LC·Dict

I'll be danged

숙어C1informal
US/ˌaɪl bi ˈdæŋd/UK

놀람·감탄을 나타내는 ‘세상에, 이럴 수가’라는 뜻의 완곡한 표현

phrase

  1. 1

    세상에, 이럴 수가놀람, 감탄, 믿기 어려움을 나타내는 말; ‘세상에’, ‘이럴 수가’, ‘정말 놀랍군’C1

    Used to express surprise, amazement, or disbelief.

    • Well, I'll be danged—she actually won the election.

      세상에, 정말 놀랍네. 그녀가 실제로 선거에서 이겼어.

    • I'll be danged! I never thought I'd see you here.

      이럴 수가! 여기서 널 보게 될 줄은 전혀 몰랐어.

  2. 2

    절대 …하지 않겠다, 도무지 모르겠다“I'll be danged if ...” 형태로, ‘절대 …하지 않겠다’, ‘도무지 …을 모르겠다’처럼 강한 부정이나 결심을 나타내는 말C1

    In the form “I'll be danged if ...,” used to strongly deny something, express refusal, or emphasize not knowing something.

    • I'll be danged if I'm going to pay for that mistake.

      그 실수에 대한 돈은 절대 내가 낼 수 없어.

    • I'll be danged if I know where he put the keys.

      그가 열쇠를 어디에 뒀는지는 정말이지 모르겠어.

뉘앙스 · 쓰임

“I'll be damned”보다 훨씬 순하고 덜 거칠며, “I'll be darned”와 거의 비슷합니다. “Wow”나 “Really?”보다 더 관용적이고 다소 구식·구어적인 느낌이 있으며, 놀람뿐 아니라 약간의 감탄, 어이없음, 고집스러운 부정도 담을 수 있습니다.

격식 있는 글이나 비즈니스 상황보다는 친근한 대화, 소설의 대사, 유머러스한 말투에 어울립니다. ‘danged’는 순화된 말이지만 원래 ‘damned’를 피한 표현이므로 종교적·욕설적 표현에 민감한 상황에서는 더 중립적인 “Really?”, “That’s surprising,” “I can’t believe it” 등을 쓰는 것이 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

I'll be darned
거의 같은 뜻의 순한 표현으로, ‘danged’보다 더 널리 들릴 수 있습니다.
I'll be damned
같은 의미지만 더 거칠고 종교적·욕설적 뉘앙스가 강합니다.
well, I'll be
뒤의 금기어를 생략한 더 완곡하고 가벼운 표현입니다.
I'll be damned if
같은 구조와 의미지만 훨씬 강하고 거친 표현입니다.
there's no way
강한 거절을 나타내는 더 현대적이고 직접적인 표현입니다.
I have no idea
모른다는 뜻만 전달하며, ‘I'll be danged if I know’보다 감정적 강조가 약합니다.

반의어

no surprise there
놀라운 일이 아니라 예상했다는 뜻으로 반대 뉘앙스입니다.
as expected
감탄이나 놀람 없이 ‘예상대로’라는 중립적 표현입니다.
I'd be happy to
거절이 아니라 기꺼이 하겠다는 뜻입니다.
I know exactly
‘도무지 모르겠다’의 반대로, 확실히 알고 있음을 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[English]“danged”는 “damned”를 직접 말하지 않기 위해 만든 영어의 완곡어, 즉 minced oath입니다. “damn”이 종교적으로나 욕설로 받아들여질 수 있었기 때문에, 19세기 이후 영어권에서는 “dang,” “darn,” “doggone” 같은 순화형이 널리 쓰였습니다. “I'll be danged”는 이러한 순화형을 사용해 놀람을 표현하는 말입니다.

💡 “danged”를 “damned”의 순한 버전으로 기억하세요. 누군가 예상 밖의 일을 했을 때 ‘내가 저주받을 만큼 놀랍다’는 과장된 감탄이라고 떠올리면 쉽습니다.