above the rim
숙어C1농구에서 림보다 높이 뛰어 덩크나 리바운드를 할 만큼 뛰어난 운동 능력을 보이는
phrase
- 1
림 위 플레이의, 높은 점프력의 — 농구에서 선수가 림 높이 이상으로 뛰어 덩크, 블록, 리바운드 같은 플레이를 할 수 있는C1
in basketball, able to jump high enough to make plays such as dunks, blocks, or rebounds at or above the rim
The rookie is only nineteen, but he already plays above the rim.
그 신인은 겨우 열아홉 살이지만 벌써 림 위에서 플레이할 만큼 점프력이 뛰어나다.
She caught the alley-oop and finished above the rim.
그녀는 앨리웁 패스를 받아 림 위에서 마무리했다.
뉘앙스 · 쓰임
"play above the rim"은 단순히 농구를 잘한다는 뜻이 아니라, 높은 점프력으로 공중에서 압도적인 플레이를 한다는 뉘앙스가 강하다. "high-flying"은 더 일반적인 형용사로 화려하고 공중 동작이 많은 선수를 말할 수 있고, "athletic"은 점프력뿐 아니라 전반적인 운동 능력을 넓게 가리킨다.
보통 "play above the rim", "finish above the rim", "live above the rim"처럼 동사와 함께 쓴다. 농구 용어에 가까우므로 비즈니스나 일반 상황에서 비유적으로 쓰면 어색하거나 과장되게 들릴 수 있다. 영국식 일상 영어에서는 농구 문화가 상대적으로 덜 익숙한 청자에게 의미가 바로 전달되지 않을 수 있다.
유의어 뉘앙스 비교
- high-flying
- 공중 동작이 화려하고 높이 뛰는 모습을 더 넓게 묘사하며, 반드시 림 높이를 직접 가리키지는 않는다.
- explosive
- 순간적인 힘과 민첩성을 강조하며, 점프력뿐 아니라 첫걸음 속도나 움직임 전반에도 쓸 수 있다.
- athletic
- 전반적인 운동 능력을 뜻하는 더 일반적인 표현이다.
반의어
- ground-bound
- 점프력이 부족해 공중 플레이가 약하다는 스포츠식 표현이다.
- below the rim
- 림 위가 아니라 림 아래쪽에서 플레이한다는 뜻으로, 폭발적인 점프력이 부족하다는 뉘앙스가 있다.
어원 · 암기 팁
[English]농구 골대의 금속 테두리인 "rim"에서 나온 표현이다. 림은 공식적으로 지면에서 10피트, 약 3.05미터 높이에 있기 때문에, 그 위에서 플레이한다는 말은 매우 뛰어난 점프력을 상징하게 되었다.
💡 농구 림보다 몸과 공이 더 높이 올라간 장면을 떠올리면 된다. "above = 위에", "rim = 농구 골대의 테두리"이므로 "above the rim"은 곧 림 위에서 노는 선수라는 이미지다.