al·ba
C2rare중세 유럽 시가에서 새벽에 헤어지는 연인들을 다룬 ‘새벽 노래’
noun명사
- 1
새벽 이별가, 여명가 — 중세 시가에서, 보통 새벽에 연인들이 헤어지는 장면을 다루는 노래나 시C2〔literature〕
a medieval poem or song, especially one in which lovers separate at daybreak
The poem is an alba about lovers parting at sunrise.
그 시는 해돋이에 헤어지는 연인들을 다룬 알바이다.
Students compared the alba with other troubadour songs.
학생들은 그 알바를 다른 트루바두르 노래들과 비교했다.
뉘앙스 · 쓰임
aubade도 ‘새벽 노래’라는 뜻이지만 더 넓게 쓰일 수 있고 프랑스어계 문학 용어의 느낌이 강합니다. alba는 특히 중세 오크어·트루바두르 전통의 형식을 가리키는 더 전문적이고 드문 말입니다.
한국어 ‘알바’는 ‘아르바이트/시간제 일’을 뜻하지만, 영어 alba는 그런 뜻이 아닙니다. 영어로 ‘알바하다’는 work part-time, have a part-time job처럼 말해야 합니다. 이 단어는 주로 문학사, 중세 시가, 음악사 관련 글에서 보입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- aubade
- 역시 ‘새벽 노래’를 뜻하지만, alba보다 더 넓은 문학적 용어로 쓰일 수 있습니다.
- dawn song
- 전문 용어가 아닌 설명적인 표현으로, 의미를 쉽게 풀어 말할 때 씁니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a medieval alba중세의 알바
- an Occitan alba오크어 알바
noun+noun
- a troubadour alba트루바두르 전통의 알바
verb+noun
- study an alba알바를 연구하다
어원 · 암기 팁
[Old Occitan]Old Occitan alba ‘새벽, 새벽 노래’에서 온 말로, 더 거슬러 올라가면 Latin albus ‘흰, 밝은’과 관련됩니다.
분해하기 어려운 단일 어휘입니다. 어원적으로는 ‘밝음/흼’과 관련된 라틴어 계통입니다.
💡 alba를 ‘새벽빛이 밝아지는 노래’로 기억하면, ‘dawn song’이라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.