All good things come to an end
숙어B2좋은 일도 언젠가는 끝난다는 뜻
phrase
- 1
좋은 일도 끝난다 — 즐겁거나 좋은 상황, 경험, 시기 등은 영원히 계속되지 않고 결국 끝난다는 말B2
used to say that enjoyable, successful, or desirable situations eventually finish
We had a wonderful week at the beach, but all good things come to an end.
우리는 해변에서 멋진 한 주를 보냈지만, 좋은 일도 언젠가는 끝나는 법이다.
The festival is over tonight—well, all good things come to an end.
축제는 오늘 밤으로 끝이야. 뭐, 좋은 일도 언젠가는 끝나니까.
뉘앙스 · 쓰임
"Nothing lasts forever"보다 좋은 일의 끝에 초점을 두어 더 아쉬움 섞인 표현입니다. "The party's over"는 어떤 즐거운 상황이 끝났다는 구어적이고 때로는 냉정한 표현이고, "all good things come to an end"는 더 일반적이고 속담다운 말투입니다.
대체로 문장 전체로 단독 사용합니다. 슬프거나 민감한 상황에서는 너무 가볍게 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다. "All good things must come to an end"라는 형태도 매우 흔하며 의미는 거의 같습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- nothing lasts forever
- 좋은 일뿐 아니라 모든 것이 영원하지 않다는 더 넓고 일반적인 표현입니다.
- all good things must come to an end
- 거의 같은 뜻의 흔한 변형으로, 'must' 때문에 필연성이 조금 더 강조됩니다.
- the party's over
- 즐거운 상황이나 느슨한 분위기가 끝났다는 더 구어적이고 때로는 냉소적인 표현입니다.
반의어
- the best is yet to come
- 좋은 일이 끝났다는 뜻이 아니라 앞으로 더 좋은 일이 올 것이라는 낙관적인 표현입니다.
- this is just the beginning
- 상황이 끝나는 것이 아니라 이제 시작이라는 의미로 반대되는 방향의 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 출처는 하나로 특정하기 어렵지만, 영어권에서 오래전부터 쓰인 속담입니다. 좋은 것일수록 덧없고 오래가지 않는다는 보편적인 인생관을 담고 있으며, 현대 영어에서는 일상 대화와 글에서 널리 쓰입니다.
💡 좋은 휴가나 파티가 끝날 때 'good things'가 결국 'end'에 도착한다고 떠올리면 기억하기 쉽습니다.