LC·Dict

all hollow

숙어C2informal
/ˌɔːl ˈhɑːloʊ//ˌɔːl ˈhɒləʊ/

완전히, 압도적으로; 특히 상대를 크게 이기거나 능가한다는 뜻

phrase

  1. 1

    압도적으로, 완전히상대나 비교 대상을 완전히 이기거나 훨씬 능가하여 압도적으로 우월함을 나타내는 말C2

    used to say that someone or something defeats, surpasses, or outdoes another completely and overwhelmingly

    • Their new software beats the old system all hollow.

      그들의 새 소프트웨어는 기존 시스템을 완전히 압도한다.

    • In speed and accuracy, she beat the other candidates all hollow.

      속도와 정확성 면에서 그녀는 다른 후보들을 압도적으로 이겼다.

뉘앙스 · 쓰임

“beat hands down”은 현대 구어에서 더 자연스럽고 가볍게 들리며, “outclass”는 능력 차이를 객관적으로 말하는 느낌이 강합니다. “all hollow”는 압도적 승리나 우월함을 강조하지만 다소 옛날식 표현으로 들릴 수 있습니다.

대부분 단독으로 쓰기보다 “beat/lick/knock someone all hollow”처럼 특정 동사와 함께 씁니다. 현대 영어에서는 비교적 드문 표현이므로 시험·독해에서는 알아두되, 실제 회화에서는 “beat easily,” “win by a mile,” “beat hands down” 등을 쓰는 편이 더 자연스럽습니다. 문자 그대로 ‘속이 비어 있다’는 뜻으로 해석하지 않도록 주의하세요.

유의어 뉘앙스 비교

beat hands down
현대 구어에서 더 흔하며, 쉽게 이긴다는 느낌이 강합니다.
outclass
상대보다 실력이나 수준이 훨씬 높다는 의미가 더 객관적이고 격식 있게 들릴 수 있습니다.
win by a mile
비격식적 표현으로, 큰 차이로 이긴다는 점을 강조합니다.

반의어

lose badly
반대로 큰 차이로 지는 상황을 나타냅니다.
be evenly matched
두 대상의 실력이나 수준이 비슷해 압도적 차이가 없다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 19세기 영어에서 ‘beat all hollow’ 형태로 널리 쓰인 관용적 강조 표현입니다. 여기서 “hollow”는 문자 그대로의 ‘속이 빈’ 의미라기보다 상대를 완전히 무력하게 만들 정도로 압도한다는 과장적 표현으로 이해됩니다.

💡 상대를 ‘속이 텅 빈 것처럼’ 아무 힘도 남지 않게 압도한다고 떠올리면 “beat someone all hollow”의 뜻을 기억하기 쉽습니다.