All roads lead to Rome
숙어B2목표에 이르는 방법은 여러 가지라는 뜻
phrase
- 1
모든 길은 로마로 통한다 — 서로 다른 방법이나 경로가 결국 같은 목표나 결과에 이를 수 있다는 뜻B2
used to say that different methods, routes, or choices can all lead to the same goal or result
You can learn English through classes, apps, or conversation clubs; all roads lead to Rome.
수업, 앱, 회화 모임을 통해 영어를 배울 수 있어요. 방법은 달라도 결국 목표에 이를 수 있습니다.
Some teams start with design and others start with data, but all roads lead to Rome if the product solves the customer's problem.
어떤 팀은 디자인부터 시작하고 어떤 팀은 데이터부터 시작하지만, 제품이 고객의 문제를 해결한다면 결국 같은 목표에 도달하는 것입니다.
뉘앙스 · 쓰임
‘There is more than one way to skin a cat’도 비슷하게 ‘방법은 여러 가지’라는 뜻이지만 더 구어적이고 다소 거칠게 들릴 수 있습니다. ‘Many paths lead to the same destination’은 더 설명적이고 부드러운 표현이며, ‘All roads lead to Rome’은 속담처럼 짧고 문화적 이미지가 강합니다.
보통 조언이나 논의에서 서로 다른 방법을 인정할 때 씁니다. ‘Rome’은 고유명사이므로 항상 대문자로 쓰는 것이 표준입니다. 실제 지리적 사실을 말하는 것이 아니라 비유적 표현이므로, 너무 문자 그대로 해석하지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- there is more than one way to skin a cat
- 같은 의미지만 더 구어적이고, 동물 관련 표현 때문에 일부 상황에서는 거칠거나 불쾌하게 들릴 수 있습니다.
- many paths lead to the same destination
- 더 직설적이고 부드러운 표현으로, 속담 느낌은 약합니다.
- there are many ways to achieve the same goal
- 비유가 거의 없는 설명적 표현으로, 공식적 글에서도 무난합니다.
반의어
- there is only one way
- 목표에 이르는 방법이 하나뿐이라고 강조하는 반대 의미입니다.
- the ends do not justify the means
- 결과가 같아도 어떤 방법이든 허용되는 것은 아니라는 윤리적 의미가 강합니다.
어원 · 암기 팁
[Latin/English]고대 로마 제국의 도로망이 로마를 중심으로 발달했다는 역사적 배경에서 나온 표현입니다. 라틴어 또는 중세 유럽의 유사한 표현들이 있었고, 영어에서는 ‘모든 길이 로마로 통한다’는 형태로 굳어져 다양한 방법이 같은 결과로 이어진다는 비유가 되었습니다.
💡 고대 로마 지도를 떠올리세요. 사방에서 출발한 길들이 중심 도시인 Rome으로 모이는 그림을 생각하면 ‘방법은 달라도 목표는 같다’는 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.