LC·Dict

am·pa·ro

C2technical
US/amˈpɑːroʊ/UK/amˈpɑːrəʊ/드물게 쓰임

스페인어권 법에서 기본권 보호를 청구하는 헌법상 구제 절차

noun명사

  1. 1

    암파로, 헌법소원일부 스페인어권 법제에서 헌법상 권리나 기본권 침해를 구제하기 위해 법원에 청구하는 절차 또는 명령C2legal

    a legal action or court remedy in some jurisdictions, especially Spanish-speaking ones, used to protect constitutional or fundamental rights

    • The court accepted an amparo challenging the restriction on free speech.

      법원은 표현의 자유 제한에 이의를 제기한 암파로 청구를 받아들였다.

    • Lawyers filed a writ of amparo to protect the activist from unlawful detention.

      변호사들은 그 활동가를 불법 구금으로부터 보호하기 위해 암파로 영장을 신청했다.

뉘앙스 · 쓰임

amparo는 일반적인 ‘보호’가 아니라 특정 법제의 헌법상 권리 구제 절차를 뜻한다. habeas corpus가 주로 불법 구금에서 신체의 자유를 다루는 데 비해, amparo는 더 넓은 기본권 침해를 다룰 수 있다.

전문 법률 용어이므로 일상 대화에서는 거의 쓰이지 않는다. 스페인어에서 온 말이지만 영어 법률 문헌에서는 보통 이탤릭체 없이 amparo 또는 writ of amparo로 쓴다. 국가마다 제도의 범위와 절차가 다를 수 있으므로 번역할 때는 해당 관할권을 확인해야 한다.

유의어 뉘앙스 비교

constitutional remedy
더 일반적인 표현으로, 특정 스페인어권 제도인 amparo보다 범위가 넓다.
protective writ
권리 보호를 위한 법원 명령이라는 점을 강조하지만, amparo와 완전히 같은 제도명은 아니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

noun+prep+noun

  • writ of amparo암파로 영장, 암파로 구제 명령

noun+noun

  • amparo action암파로 소송, 암파로 청구

verb+noun

  • file an amparo암파로 청구를 제기하다
  • grant an amparo암파로 청구를 인용하다

어원 · 암기 팁

[Spanish]스페인어 amparo는 ‘보호, 비호, 도움’을 뜻하며, 법률 문맥에서 권리 보호를 위한 구제 절차를 가리키게 되었다.

영어에서는 스페인어에서 차용된 단일 명사로 쓰이며, 생산적인 영어 접두사나 접미사로 분석하지 않는다.

💡 ‘암파로는 권리를 안팎으로 보호한다’처럼, amparo를 ‘권리 보호 신청’으로 연결해 기억하면 좋다.