LC·Dict

and his mother

숙어B2informal
/ənd hɪz ˈmʌðɚ//ənd hɪz ˈmʌðə/

‘모두 다’, ‘정말 많은 사람들’을 과장해서 말하는 표현

phrase

  1. 1

    온갖 사람들, 너도나도매우 많은 사람들; 온갖 사람들이 다B2

    a very large number of people; practically everyone

    • Everyone and his mother was trying to get tickets for the concert.

      그 콘서트 표를 구하려고 정말 온갖 사람이 다 난리였다.

    • Don’t go to the mall on Saturday—everybody and their mother will be there.

      토요일에는 쇼핑몰에 가지 마. 사람이 정말 엄청 많을 거야.

뉘앙스 · 쓰임

단순히 everyone이라고 하면 ‘모든 사람’이라는 중립적 표현이지만, everyone and his mother는 ‘정말 온갖 사람이 다’라는 과장·불평·농담의 느낌이 강합니다. 현대에는 his가 성별을 한정하는 느낌을 줄 수 있어 their mother를 쓰는 것이 더 자연스럽습니다.

단독으로 쓰기보다는 보통 “everyone/everybody and his mother” 또는 더 현대적인 “everyone/everybody and their mother” 형태로 씁니다. 매우 비격식적인 표현이므로 공식 문서나 격식 있는 발표에서는 피하는 것이 좋습니다. ‘his mother’는 전통적 표현이지만 오늘날에는 성중립 표현인 ‘their mother’가 더 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

everyone and their mother
같은 뜻이지만 더 현대적이고 성중립적인 형태입니다.
everyone and his brother
비슷한 과장 표현으로, 특히 미국 영어에서 쓰이며 약간 구어적입니다.
every man and his dog
영국 영어에서 더 흔한 비격식 표현으로, ‘아무나 다’라는 느낌이 있습니다.
the whole world
과장된 표현이지만 더 일반적이고 덜 관용구적입니다.

반의어

hardly anyone
‘거의 아무도’라는 뜻으로, 사람 수가 매우 적음을 나타냅니다.
no one
‘아무도 없다’는 뜻으로, 완전한 부정을 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 분명하지 않지만, 영어에는 ‘everyone and his brother’, ‘every man and his dog’처럼 가족이나 가까운 대상을 덧붙여 ‘정말 모든 사람’을 과장하는 표현들이 오래전부터 있었습니다. ‘and his mother’도 같은 방식으로, ‘그 사람뿐 아니라 그의 어머니까지’라는 식의 과장을 통해 사람이 매우 많다는 뜻을 만들었습니다.

💡 ‘그 사람만 온 게 아니라 그 사람의 엄마까지 왔다’고 상상하면, ‘정말 온갖 사람이 다 왔다’는 과장된 느낌을 기억하기 쉽습니다.