Another county heard from
숙어C2informal또 한 사람이 의견이나 불평을 보태는군, 하고 약간 비꼬아 하는 말
phrase
- 1
또 나섰군, 또 끼어들었군 — 또 한 사람이 대화에 끼어들어 의견이나 불평을 말했음을 익살스럽거나 비꼬아 이르는 말C2
used to remark, often sarcastically, that another person has joined in with an opinion, comment, objection, or complaint.
When Tom started complaining about the plan too, Maria sighed, “Well, another county heard from.”
톰까지 그 계획에 대해 불평하기 시작하자 마리아는 한숨을 쉬며 말했다. “아이고, 또 한 명 나왔네.”
I had barely finished explaining the rules when another county heard from at the back of the room.
내가 규칙 설명을 거의 마치자마자 방 뒤쪽에서 또 한 사람이 한마디를 보탰다.
뉘앙스 · 쓰임
“another voice chimes in”은 비교적 중립적으로 ‘또 다른 사람이 한마디 보탠다’는 뜻이지만, “another county heard from”은 더 구어적이고 비꼬는 느낌이 강합니다. “everyone’s a critic”은 비판하는 사람이 너무 많다는 뜻에 초점이 있고, 이 표현은 새로 끼어든 사람 자체에 초점이 있습니다.
친한 사이에서 농담처럼 쓰면 괜찮지만, 상대의 말을 무시하거나 조롱하는 듯 들릴 수 있으므로 공식적인 자리나 예의를 갖춰야 하는 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 현대 영어에서는 흔한 표현이 아니며, 특히 미국식·구식 표현으로 느껴질 수 있습니다. “county”가 핵심인 표현이지만, “another country heard from”이라는 변형도 보입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- another voice chimes in
- 더 중립적이며 비꼬는 느낌이 약하다.
- everyone's a critic
- 여러 사람이 비판한다는 점을 강조하며, 단순히 의견을 보태는 상황에는 덜 맞을 수 있다.
- from the peanut gallery
- 쓸데없는 야유나 참견이라는 느낌이 더 강하고 더 무례하게 들릴 수 있다.
반의어
- no comment
- 의견을 보태지 않겠다는 뜻으로, 대화에 끼어드는 상황과 반대된다.
- keep one's opinion to oneself
- 자기 의견을 말하지 않고 속으로만 간직한다는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]미국 영어에서 유래한 것으로 보이며, 선거 개표나 정치 보도에서 여러 county의 결과가 차례로 ‘들어오는’ 상황과 관련이 있습니다. 한 지역의 소식이 추가로 보고될 때처럼, 대화에서도 또 다른 사람이 의견을 내놓는다는 비유로 발전했습니다.
💡 선거 방송에서 ‘또 다른 카운티 결과가 들어왔습니다’라고 말하는 장면을 떠올리면, 대화에서 ‘또 한 사람이 한마디 보탰네’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.