answer someone's prayers
숙어B2누군가가 간절히 바라던 것을 이루어 주다
phrase
- 1
누군가가 간절히 원하거나 필요로 하던 것을 제공하거나 이루어 주다B2
to give someone exactly what they have been hoping for or urgently need
The new bus route has answered the prayers of commuters who used to spend hours driving to work.
새 버스 노선은 예전에 출근길 운전에 몇 시간씩 쓰던 통근자들의 간절한 바람을 이루어 주었다.
When the doctor said the treatment was working, it felt as if our prayers had been answered.
의사가 치료가 효과를 보이고 있다고 말했을 때, 우리는 기도가 이루어진 것 같은 기분이었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘make someone's dream come true’는 꿈이나 큰 소망을 실현해 준다는 느낌이 강하고, ‘answer someone's prayers’는 더 즉각적인 필요나 문제의 해결에 초점이 있다. ‘be a godsend’는 사람이나 물건 자체가 큰 도움이 된다는 뜻으로, ‘answer someone's prayers’보다 명사적으로 쓰이는 경우가 많다.
someone's 자리에 my, your, his, her, our, their 또는 사람 이름의 소유격을 넣어 쓴다. 종교적 상황에서도 쓸 수 있지만, 일상 회화에서는 과장된 감사나 안도의 표현으로도 자연스럽다. 다소 감정이 실린 표현이므로 아주 사소한 일에는 농담처럼 들릴 수 있다.
유의어 뉘앙스 비교
- be a godsend
- 큰 도움이 되는 사람이나 물건을 가리킬 때 많이 쓰며, 해결책 자체를 강조한다.
- make someone's dream come true
- 간절한 필요보다 오래 바라던 꿈이나 소망의 실현을 더 강조한다.
- come to someone's rescue
- 위기나 곤란한 상황에서 구해 주는 행동에 초점이 있다.
반의어
- dash someone's hopes
- 누군가의 희망을 꺾거나 기대를 무너뜨린다는 뜻이다.
- let someone down
- 기대했던 도움이나 결과를 주지 못해 실망시키는 의미이다.
어원 · 암기 팁
[English]기독교 문화권에서 신이 사람의 기도에 응답해 소원을 들어준다는 관념에서 나온 표현이다. 시간이 지나면서 종교적 맥락을 넘어, 간절히 바라던 일이 이루어지거나 필요한 도움을 얻는 상황 전반에 쓰이게 되었다.
💡 ‘prayers’는 간절한 기도이므로, 누군가의 기도가 ‘answered’되면 그 사람이 가장 바라던 일이 이루어진다고 기억하면 쉽다.