LC·Dict

around Robin Hood's barn

숙어C2informal
/əˌraʊnd ˌrɑːbɪn ˈhʊdz bɑːrn//əˌraʊnd ˌrɒbɪn ˈhʊdz bɑːn/

불필요하게 멀고 빙 돌아서 가는 길이나 방식

phrase

  1. 1

    멀리 돌아서, 빙 돌아서목적지까지 곧장 가지 않고 불필요하게 멀리 돌아가는 방식으로C2

    by an unnecessarily long or indirect physical route

    • The GPS took us around Robin Hood’s barn before we finally reached the hotel.

      내비게이션이 우리를 한참 빙빙 돌린 뒤에야 마침내 호텔에 도착했다.

    • Why are we going around Robin Hood’s barn? There’s a direct road into town.

      왜 이렇게 멀리 돌아가? 시내로 바로 가는 길이 있잖아.

  2. 2

    우회적으로, 빙빙 돌려서일이나 설명을 간단히 하지 않고 불필요하게 복잡하고 우회적으로 하는 방식으로C2

    by an unnecessarily complicated or indirect method, explanation, or process

    • He went around Robin Hood’s barn to explain a problem that could have been summed up in one sentence.

      그는 한 문장으로 요약할 수 있는 문제를 설명하느라 불필요하게 말을 빙빙 돌렸다.

    • The committee went around Robin Hood’s barn instead of making a simple decision.

      위원회는 간단히 결정하면 될 일을 괜히 복잡하게 돌아서 처리했다.

뉘앙스 · 쓰임

“go the long way around”는 가장 일반적인 표현이고, “around Robin Hood’s barn”은 더 익살스럽고 구식이며 과장된 느낌이 강합니다. “beat around the bush”는 특히 말을 빙빙 돌려 핵심을 피한다는 뜻이고, 이 표현은 이동 경로나 처리 방식이 불필요하게 우회적이라는 뜻까지 넓게 씁니다.

비격식적이고 다소 오래된 표현이므로 공식 문서나 국제적인 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 영국 전설 속 인물 Robin Hood가 들어가지만, 표현 자체는 특히 미국식·지역적 표현으로 여겨질 수 있습니다. 철자는 보통 고유명사와 소유격을 살려 “Robin Hood’s”로 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

go the long way around
가장 일반적이고 현대적인 표현으로, 익살스럽거나 구식인 느낌은 적다.
take a roundabout route
더 중립적이며 실제 길을 우회한다는 의미가 분명하다.
do something the hard way
불필요하게 어렵게 한다는 점을 강조하며, 반드시 우회적이라는 뜻은 아니다.
beat around the bush
특히 말이나 대화에서 핵심을 피한다는 뜻으로 더 제한적으로 쓰인다.
take a roundabout approach
절차나 사고방식이 우회적이라는 뜻의 비교적 중립적인 표현이다.

반의어

take the direct route
목적지까지 곧장 가는 길을 택한다는 뜻이다.
take a shortcut
오히려 시간을 줄이기 위해 지름길을 택한다는 뜻이다.
get straight to the point
말이나 설명에서 핵심으로 바로 들어간다는 뜻이다.
do something directly
일을 우회하지 않고 직접 처리한다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않습니다. Robin Hood는 영국 전설 속 의적이지만, 이 표현은 미국 영어에서 ‘정체도 분명치 않은 로빈 후드의 헛간까지 돌아간다’는 식의 익살스러운 과장으로 굳어진 것으로 보입니다. 실제 특정한 헛간을 가리킨다기보다, 쓸데없이 멀고 엉뚱한 우회로를 상상하게 만드는 표현입니다.

💡 목적지에 바로 가지 않고 전설 속 로빈 후드의 ‘헛간’까지 일부러 들렀다 온다고 상상하면, ‘쓸데없이 멀리 돌아가다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.