LC·Dict

as much sinning as sinned against

숙어C2literary
/əz ˌmʌtʃ ˈsɪnɪŋ əz ˈsɪnd əˌɡenst/

가해자이면서 피해자이기도 하다는 뜻

phrase

  1. 1

    가해자이자 피해자어떤 사람이 남에게 잘못을 저지른 면과 남에게 피해를 당한 면을 모두 가지고 있으며, 그 정도가 비슷하다는 뜻C2

    used to say that someone is both a wrongdoer and a victim, with neither side of the moral balance clearly outweighing the other

    • In the bitter family dispute, he was as much sinning as sinned against.

      그 격렬한 가족 분쟁에서 그는 잘못을 저지른 사람이기도 했고 피해자이기도 했다.

    • The report presents the country as much sinning as sinned against, responsible for some abuses but also harmed by others.

      그 보고서는 그 나라를 일부 학대에 책임이 있으면서도 다른 이들에게 피해를 입은 존재로 묘사한다.

뉘앙스 · 쓰임

“more sinned against than sinning”은 ‘잘못한 것보다 당한 피해가 더 크다’는 뜻으로 동정의 뉘앙스가 강합니다. 반면 “as much sinning as sinned against”는 잘못한 면과 피해를 당한 면이 비슷하다는 뜻이라, 더 균형적이거나 비판적인 느낌을 줍니다. “both victim and culprit”는 더 현대적이고 직설적인 표현입니다.

매우 문어적이고 드문 표현입니다. 일반 회화에서는 “both victim and culprit” 또는 “not entirely innocent”가 더 자연스럽습니다. 또한 표준적으로 널리 알려진 표현은 “more sinned against than sinning”이므로, 이 표현을 쓰면 셰익스피어식 표현을 변형한 말처럼 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

both victim and culprit
더 현대적이고 직설적인 표현으로, 문학적 느낌이 거의 없습니다.
not entirely innocent
피해를 당했을 수는 있지만 잘못이 없지는 않다는 점을 강조합니다.
six of one and half a dozen of the other
양쪽이 비슷하게 책임이 있다는 구어적 표현으로, 개인의 내적 양면성보다는 양측의 책임 비교에 자주 씁니다.
more sinned against than sinning
잘못을 했더라도 당한 피해가 더 크다는 뜻으로, 더 동정적인 뉘앙스입니다.

반의어

blameless victim
아무 잘못 없이 피해만 당한 사람을 뜻합니다.
innocent party
분쟁이나 사건에서 책임이 없는 쪽을 가리키는 더 일반적인 표현입니다.
solely to blame
피해자라기보다 전적으로 책임이 있다는 반대 방향의 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]셰익스피어의 비극 『리어 왕』에 나오는 “I am a man / More sinn'd against than sinning.”라는 구절과 관련된 표현입니다. 원래 구절은 ‘내가 저지른 죄보다 내게 저질러진 죄가 더 크다’는 뜻으로, 이후 억울한 피해자를 말할 때 인용되었습니다. “as much sinning as sinned against”는 그 구조를 바꾸어, 피해와 책임이 비슷하다는 의미로 만든 변형 표현으로 볼 수 있습니다.

💡 sinning은 ‘죄를 짓는 것’, sinned against는 ‘죄를 당하는 것’이라고 기억하세요. as much A as B 구조이므로 ‘B만큼 A도 한다’, 즉 ‘피해자이면서 가해자이기도 하다’로 연결하면 됩니다.