LC·Dict

as we know it

숙어B2
US/æz wi ˈnoʊ ɪt/UK/æz wi ˈnəʊ ɪt/

우리가 알고 있거나 익숙한 현재의 모습 그대로

phrase

  1. 1

    우리가 아는 그대로의어떤 것의 현재 모습이나 우리가 익숙하게 알고 있는 형태로B2

    in the present or familiar form of something

    • Artificial intelligence could change work as we know it.

      인공지능은 우리가 알고 있는 현재의 일의 형태를 바꿀 수 있다.

    • If the climate keeps warming, life as we know it may become very different.

      기후가 계속 따뜻해지면, 우리가 알고 있는 삶의 모습은 매우 달라질 수 있다.

뉘앙스 · 쓰임

“as we know it”은 ‘우리가 아는 현재의 형태’를 강조합니다. “as you know”는 ‘너도 알다시피’라는 뜻으로 상대방이 이미 알고 있는 정보를 언급할 때 쓰며, 의미가 다릅니다. “in its current form”은 더 직접적이고 격식 있는 표현이고, “as we know it”은 더 자연스럽고 때로는 드라마틱한 뉘앙스가 있습니다.

명사 뒤에 붙여 “N as we know it” 형태로 쓰는 것이 가장 일반적입니다. “As we know it, ...”처럼 문장 맨 앞에서 ‘우리가 알다시피’라는 뜻으로 쓰면 어색하며, 이 경우에는 “as we know” 또는 “as you know”를 써야 합니다. “the world as we know it”은 다소 과장된 표현으로 광고, 뉴스, 영화 문구에서 자주 보입니다.

유의어 뉘앙스 비교

in its current form
더 직접적이고 격식 있는 표현으로, 과장이나 감정적 강조가 적다.
as it exists today
현재 존재하는 상태를 설명하는 중립적인 표현이다.
in the form we are familiar with
의미를 풀어 쓴 표현으로, 더 설명적이고 덜 관용적이다.

반의어

in a completely new form
익숙한 현재 모습이 아니라 완전히 새로운 형태를 뜻한다.
beyond recognition
너무 달라져서 알아볼 수 없을 정도라는 더 강한 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]동사 “know”의 기본 의미인 ‘알다, 인식하다’에서 나온 표현으로, ‘우리가 어떤 대상을 알고 있는 방식 그대로’라는 문자적 구조가 관용적으로 굳어졌습니다. 특히 “the world as we know it” 같은 표현은 현대 영어에서 큰 변화나 종말을 말할 때 자주 쓰이는 고정된 말투가 되었습니다.

💡 “know it”을 ‘그것을 알고 있다’로 생각하고, “as we know it”을 ‘우리가 알고 있는 모습 그대로’라고 연결해 기억하세요. “life as we know it” = ‘우리가 아는 삶의 모습’으로 외우면 쉽습니다.