LC·Dict

ask for the moon

숙어B2
US/ˈæsk fər ðə ˈmuːn/UK/ˈɑːsk fə ðə ˈmuːn/

불가능하거나 지나치게 큰 것을 요구하다

phrase

  1. 1

    불가능하거나 지나치게 어렵고 비현실적인 것을 요구하다B2

    to ask for something that is impossible, unrealistic, or unreasonable to expect

    • I know we need the project finished quickly, but asking the team to do it by tomorrow is asking for the moon.

      프로젝트를 빨리 끝내야 하는 건 알지만, 팀에게 내일까지 하라고 하는 건 너무 무리한 요구야.

    • She wants a luxury apartment downtown for half the usual rent—she’s asking for the moon.

      그녀는 도심의 고급 아파트를 보통 임대료의 절반에 구하려고 해. 정말 터무니없는 걸 바라는 거야.

뉘앙스 · 쓰임

‘ask too much’보다 더 비유적이고 강한 표현으로, 단순히 많이 요구한다기보다 현실성이 거의 없거나 터무니없는 요구라는 느낌이 있습니다. ‘reach for the stars’가 긍정적으로 큰 꿈을 꾸는 느낌일 수 있는 반면, ‘ask for the moon’은 대체로 상대의 요구가 무리하다는 부정적 평가를 담습니다.

보통 진행형 ‘be asking for the moon’이나 과거형 ‘asked for the moon’으로 자주 쓰입니다. 상대에게 직접 쓰면 요구가 터무니없다고 비판하는 뉘앙스가 있으므로 정중한 상황에서는 ‘That may be difficult to arrange’처럼 완곡하게 말하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

ask too much
더 직접적이고 일반적인 표현으로, 비유적 느낌은 약합니다.
make unreasonable demands
더 공식적이고 설명적인 표현으로, 비판의 의미가 분명합니다.
want the impossible
불가능성에 초점을 맞추며, ‘ask for the moon’과 의미가 매우 가깝습니다.

반의어

be realistic
현실적인 기대나 요구를 한다는 뜻으로 반대 의미입니다.
settle for less
원하는 것보다 낮은 수준을 받아들인다는 뜻으로, 무리한 요구를 하지 않는 태도입니다.

어원 · 암기 팁

[English]달은 인간이 쉽게 닿거나 소유할 수 없는 먼 대상으로 여겨져 왔기 때문에, ‘달을 달라고 하다’는 말이 불가능하거나 지나친 것을 요구한다는 비유로 굳어졌습니다. 비슷한 이미지의 표현으로 ‘promise someone the moon’처럼 달을 과장된 약속이나 불가능한 기대의 상징으로 쓰는 영어 표현들이 있습니다.

💡 누군가가 실제로 ‘달을 따 달라’고 요구하는 장면을 떠올리면, ‘불가능한 것을 요구하다’라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.