Ask the impossible
숙어B2불가능한 것을 요구하다
phrase
- 1
현실적으로 해내거나 제공할 수 없는 일을 요구하다B2
to ask for something that is impossible or unrealistic to do, give, or achieve
Finishing this report by tomorrow morning is asking the impossible.
내일 아침까지 이 보고서를 끝내라는 것은 불가능한 일을 요구하는 것이다.
You're asking the impossible if you expect one teacher to manage fifty young children alone.
교사 한 명이 어린아이 쉰 명을 혼자 관리하길 기대한다면, 그건 불가능한 것을 요구하는 것이다.
뉘앙스 · 쓰임
‘ask too much’는 단순히 요구가 지나치다는 느낌이고, ‘ask the impossible’은 그 요구가 현실적으로 아예 불가능하다는 점을 더 강하게 말합니다. ‘make an unreasonable demand’는 더 격식 있고 직접적인 표현이며, ‘expect miracles’는 기적을 바라는 것처럼 비현실적이라는 비유적·약간 비꼬는 뉘앙스가 있습니다.
주로 be asking the impossible 형태로 많이 씁니다. 상대에게 직접 말할 때는 비난처럼 들릴 수 있으므로, 업무 상황에서는 ‘I’m afraid that may be asking the impossible’처럼 완곡하게 표현하는 것이 좋습니다. ‘impossible’ 앞에는 보통 정관사 the를 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- ask too much
- 요구가 지나치다는 뜻이지만, 반드시 완전히 불가능하다는 의미는 아닙니다.
- expect miracles
- 기적을 기대한다는 뜻으로, 더 비유적이고 약간 비꼬는 느낌이 강합니다.
- make an unreasonable demand
- 더 격식 있고 설명적인 표현으로, 요구가 부당하다는 점을 강조합니다.
반의어
- make a reasonable request
- 현실적이고 타당한 요청을 한다는 뜻입니다.
- ask for something feasible
- 실행 가능하거나 실현 가능한 것을 요청한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]동사 ask와 명사화된 형용사 the impossible이 결합한 표현입니다. 영어에서 ‘the + 형용사’는 ‘그러한 것들/사람들’을 뜻할 수 있으므로, the impossible은 ‘불가능한 것’을 의미합니다. 따라서 전체 표현은 말 그대로 ‘불가능한 것을 요구하다’라는 뜻에서 관용적으로 굳어졌습니다.
💡 ask는 ‘요구하다’, the impossible은 ‘불가능한 것’이므로, ask the impossible을 ‘불가능한 숙제를 내는 것’처럼 떠올리면 기억하기 쉽습니다.