LC·Dict

at all points

숙어C1formal
/ət ˈɔːl pɔɪnts/

모든 면에서, 모든 세부 사항에서

phrase

  1. 1

    모든 면에서, 모든 점에서모든 면, 모든 항목, 또는 모든 세부 사항에서C1

    in every respect, aspect, or particular detail

    • The witness’s statement matched the video evidence at all points.

      그 목격자의 진술은 모든 세부 사항에서 영상 증거와 일치했다.

    • The proposal is not satisfactory at all points, but it is a good start.

      그 제안이 모든 면에서 만족스러운 것은 아니지만, 좋은 출발점이다.

뉘앙스 · 쓰임

“in every way”는 더 일상적이고 넓은 의미로 ‘모든 면에서’를 뜻합니다. “in all respects”는 뜻이 매우 비슷하지만 역시 격식 있는 표현입니다. “at all points”는 특히 논점, 세부 항목, 비교 지점 하나하나를 떠올리게 하는 뉘앙스가 있습니다.

비교적 격식 있고 약간 오래된 느낌이 날 수 있으므로 회화에서는 남용하지 않는 것이 좋습니다. 보통 “agree,” “correspond,” “match,” “differ,” “satisfy,” “be consistent” 같은 동사나 표현과 함께 쓰입니다. “at all”만 따로 쓰면 ‘전혀’라는 전혀 다른 뜻이 될 수 있으므로 혼동하지 마세요.

유의어 뉘앙스 비교

in every respect
의미가 거의 같으며, 격식 있는 글에서 더 흔히 쓰입니다.
in all respects
의미가 매우 비슷하고 격식 있는 표현입니다.
in every way
더 일상적이고 회화에서 자연스럽습니다.
on every point
논점이나 항목 하나하나에 초점을 둘 때 더 자연스럽습니다.

반의어

in some respects
모든 면이 아니라 일부 면에서만 그렇다는 뜻입니다.
not in every respect
부분적으로는 예외가 있음을 완곡하게 나타냅니다.
in no respect
어떤 면에서도 그렇지 않다는 매우 격식 있는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“point”는 원래 ‘점, 지점’뿐 아니라 ‘논점, 항목, 세부 사항’이라는 뜻으로도 쓰입니다. 따라서 “at all points”는 문자 그대로 ‘모든 지점에서’라는 말에서, 비유적으로 ‘모든 논점이나 세부 사항에서’라는 의미가 되었습니다.

💡 여러 체크포인트를 하나씩 확인했을 때 모든 point에서 통과한다고 생각하면 ‘모든 세부 사항에서’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.