at cross-purposes
숙어C1서로 의도나 목표를 잘못 이해해 엇갈리는
phrase
- 1
서로 엇갈려, 목적이 어긋나 — 서로 다른 목적이나 오해된 의도를 가지고 있어서 대화나 행동이 제대로 맞지 않는 상태C1
in a situation where people misunderstand each other or have conflicting aims, so that their words or actions do not fit together
We spent ten minutes arguing before we realized we were talking at cross-purposes.
우리는 서로 엇갈린 이야기를 하고 있었다는 걸 깨닫기 전까지 10분 동안 논쟁했다.
The sales team and the design team were working at cross-purposes, which delayed the launch.
영업팀과 디자인팀이 서로 엇갈린 목표로 일하고 있어서 출시가 지연되었다.
뉘앙스 · 쓰임
talk past each other는 주로 대화에서 서로의 핵심을 놓치는 느낌이 강하고, at cross-purposes는 대화뿐 아니라 행동·계획·목표가 서로 충돌하는 상황에도 씁니다. work against each other는 더 직접적으로 서로 방해한다는 느낌이 강한 반면, at cross-purposes는 의도치 않은 오해나 조율 부족을 암시하는 경우가 많습니다.
보통 be, talk, work, operate 같은 동사와 함께 쓰며, 'be at cross-purposes', 'talk at cross-purposes', 'work at cross-purposes with each other'처럼 사용합니다. 감정적으로 사이가 나쁘다는 뜻이 아니라, 목표나 이해가 엇갈린다는 뜻이므로 문맥을 구별해야 합니다. 철자는 보통 cross-purposes처럼 하이픈을 넣어 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- talk past each other
- 주로 대화에서 서로의 말을 제대로 이해하지 못하고 핵심을 놓치는 경우에 씁니다.
- be on different wavelengths
- 생각하는 방식이나 관점이 서로 맞지 않는다는 더 비격식적이고 일상적인 표현입니다.
- work against each other
- 서로의 행동이 실제로 방해가 된다는 느낌이 더 강하며, 의도적일 수도 있습니다.
반의어
- be on the same page
- 상황이나 목표를 같은 방식으로 이해하고 있다는 뜻의 일상적 표현입니다.
- work in harmony
- 서로 조화롭게 협력한다는 뜻으로, 행동의 협조를 강조합니다.
- share the same goal
- 같은 목표를 가지고 있다는 점을 직접적으로 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[English]cross는 여기서 ‘가로지르는’이라는 물리적 의미에서 발전해 ‘반대되는, 엇갈리는’이라는 뜻으로 쓰였습니다. cross-purpose는 서로 충돌하거나 맞지 않는 목적을 뜻했으며, 17세기 무렵에는 서로 다른 질문과 답이 엇갈리게 되는 말놀이와도 관련되어 쓰인 것으로 알려져 있습니다. 오늘날에는 실제 게임의 의미는 사라지고, 의사소통이나 목적이 서로 맞지 않는다는 관용적 의미로 굳어졌습니다.
💡 cross를 ‘X자처럼 서로 엇갈리는’ 모습으로 떠올리면 쉽습니다. 두 사람의 목적이 같은 방향으로 나란히 가는 것이 아니라 X자처럼 교차해 서로 빗나간다고 기억하세요.