LC·Dict

at outs

숙어C2
US/ət ˈaʊts/

서로 사이가 나쁘거나 다투는 상태인

phrase

  1. 1

    누군가와 의견이 맞지 않거나 다투어 사이가 좋지 않은 상태인C2

    in disagreement, conflict, or unfriendly relations with someone

    • The two sisters have been at outs with each other since the argument over their parents’ house.

      그 두 자매는 부모님의 집을 둘러싼 말다툼 이후로 서로 사이가 틀어져 있다.

    • The mayor is at outs with the city council over the new budget plan.

      시장은 새 예산안을 두고 시의회와 갈등을 빚고 있다.

뉘앙스 · 쓰임

“at odds with”는 가장 일반적이고 자연스러운 표현으로, 의견 차이부터 갈등까지 폭넓게 씁니다. “at loggerheads”는 더 강한 대립이나 팽팽한 충돌을 강조합니다. “on bad terms with”는 의견 충돌보다는 관계가 나빠진 상태 자체에 초점을 둡니다. “at outs”는 의미는 비슷하지만 현대 회화에서는 덜 흔합니다.

일상 영어에서는 “at outs”보다 “at odds with”를 쓰는 것이 더 안전하고 자연스럽습니다. 사용할 때는 보통 be동사와 함께 “be at outs with + 사람/집단” 형태로 씁니다. “outs”가 야구 등 스포츠에서 ‘아웃’의 복수형으로도 쓰이므로 문맥에 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

at odds with
가장 흔하고 자연스러운 표현으로, 단순한 의견 차이부터 갈등까지 폭넓게 쓰임.
at loggerheads with
강한 대립이나 양보 없는 충돌을 더 강조함.
on bad terms with
의견 차이보다는 관계가 나빠진 상태에 초점을 둠.

반의어

on good terms with
서로 관계가 좋고 우호적인 상태를 나타냄.
in agreement with
관계보다는 의견이나 입장이 일치함을 강조함.

어원 · 암기 팁

[English]“outs”는 오래된 영어 표현에서 ‘불화’나 ‘관계가 어긋난 상태’를 나타내는 말로 쓰였습니다. “be at outs”는 문자 그대로는 서로 ‘밖으로 밀려난’ 듯한 관계, 즉 가까운 사이가 아니라 틀어진 상태를 가리키는 표현으로 굳어졌습니다. 오늘날에는 같은 계열의 표현인 “on the outs”나 더 일반적인 “at odds with”가 더 자주 쓰입니다.

💡 친구 관계의 ‘안쪽(in)’에 함께 있는 것이 아니라 서로 ‘밖(out)’으로 밀려나 있다고 생각하면, 사이가 틀어진 상태라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.