LC·Dict

at this rate

숙어B1
/ət ˈðɪs reɪt/

이런 속도나 추세라면

phrase

  1. 1

    이대로라면, 이 추세라면현재와 같은 속도나 추세가 계속된다면B1

    if the present speed, progress, or trend continues

    • At this rate, we’ll never finish the project on time.

      이런 속도라면 우리는 절대 제때 프로젝트를 끝내지 못할 거야.

    • You’ve already spent half your salary; at this rate, you’ll be broke by next week.

      너는 벌써 월급의 절반을 썼어. 이런 식이면 다음 주에는 돈이 바닥날 거야.

    • At this rate, the tickets will sell out before lunch.

      이 추세라면 표는 점심 전에 매진될 거야.

뉘앙스 · 쓰임

“if things continue like this”와 뜻이 매우 비슷하지만, “at this rate”는 특히 속도·진도·추세가 계속된다는 느낌이 더 강합니다. “at this pace”는 물리적 속도나 업무 속도에 더 초점이 있고, “at this rate”는 더 넓게 비용 증가, 상황 악화, 성과 변화 등에도 씁니다.

문장 앞이나 끝에 자주 오며, 뒤에는 미래 예측을 나타내는 will, be going to, may, might 등이 자주 나옵니다. 실제 ‘rate’라는 숫자 비율이 없어도 쓸 수 있습니다. 다만 매우 공식적인 보고서에서는 “if the current trend continues”처럼 더 명시적인 표현이 선호될 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

if things continue like this
가장 일반적이고 풀어 쓴 표현으로, 속도보다는 전반적인 상황이 계속된다는 뜻이 강합니다.
at this pace
특히 일이나 움직임의 속도에 초점이 있어 “at this rate”보다 범위가 조금 좁습니다.
if the current trend continues
더 격식 있고 분석적이며, 보고서나 발표에서 자연스럽습니다.

반의어

if things change
현재 추세가 계속된다는 가정이 아니라 상황 변화가 있을 경우를 말합니다.
at a different pace
현재와는 다른 속도로 진행된다는 뜻으로, 직접적인 관용적 반의어라기보다 의미상 반대에 가깝습니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘rate’는 ‘속도, 비율, 정도’를 뜻하는 말로, ‘at this rate’는 원래 ‘이 속도/비율로’라는 문자적 의미에서 발전해 현재 추세가 계속될 경우를 예측하는 관용적 표현으로 널리 쓰이게 되었습니다.

💡 ‘rate’를 ‘속도’라고 떠올리면 쉽습니다. “at this rate” = “이 속도로 계속 가면”이라고 기억하세요.