LC·Dict

au·to-de-fe

C2rare
US/ˌɔːtoʊ də ˈfeɪ/UK/ˌɔːtəʊ də ˈfeɪ/가끔 쓰임

‘auto-da-fé’의 드문 변이형으로, 종교재판의 공개 선고 의식

noun명사

  1. 1

    아우토다페, 공개 선고식스페인·포르투갈 종교재판에서 이단 혐의자들에게 공개적으로 판결을 선고하던 의식C2history

    a public ceremony during the Spanish or Portuguese Inquisition at which sentences were pronounced on people accused of heresy

    • The museum display described an auto-de-fe held in Lisbon in the eighteenth century.

      그 박물관 전시는 18세기 리스본에서 열린 종교재판 공개 선고 의식을 설명했다.

    • Prisoners heard their sentences at the auto-de-fe before being handed to secular officials.

      수감자들은 세속 관리들에게 넘겨지기 전에 그 공개 선고 의식에서 판결을 들었다.

    유의어auto-da-fé

  2. 2

    공개 소각, 공개 파괴특히 책이나 금지된 물건을 공개적으로 불태우거나 파괴하는 행위C2literary

    a public burning or destruction of condemned objects, especially books

    • The dictator ordered an auto-de-fe of banned novels in the capital square.

      그 독재자는 수도 광장에서 금서들을 공개적으로 불태우라고 명령했다.

    • Critics called the purge an intellectual auto-de-fe.

      비평가들은 그 숙청을 지적 공개 화형이라고 불렀다.

뉘앙스 · 쓰임

일반적으로는 “auto-da-fé”가 표준 철자로 훨씬 더 많이 쓰입니다. “auto-de-fe”는 오래되었거나 드문 표기처럼 느껴질 수 있으며, 일상어가 아니라 역사·문학적 맥락의 고급 어휘입니다.

현대 영어 회화에서는 거의 쓰이지 않습니다. 역사적 종교 박해와 처형을 가리킬 수 있으므로 가볍게 농담처럼 쓰면 부적절할 수 있습니다. 학술적 글이나 문학적 글에서는 보통 “auto-da-fé” 철자를 권장합니다.

유의어 뉘앙스 비교

auto-da-fé
같은 뜻의 더 표준적이고 일반적인 철자
book burning
책을 불태우는 행위라는 뜻을 더 직접적이고 평이하게 표현함
public burning
종교재판의 역사적 뉘앙스 없이 공개 소각 자체를 가리킴

자주 쓰는 표현 · Collocations

determiner+noun

  • an auto-de-fe종교재판의 공개 선고 의식

verb+noun

  • hold an auto-de-fe공개 선고 의식을 열다
  • stage an auto-de-fe공개 소각 의식을 벌이다

noun+noun

  • an Inquisition auto-de-fe종교재판의 공개 선고 의식

adj+noun

  • a literary auto-de-fe문학적 비유로서의 공개 소각·파괴

어원 · 암기 팁

[Spanish]스페인어 auto de fe에서 온 말로, 문자 그대로는 ‘신앙의 행위’라는 뜻입니다. 더 널리 쓰이는 영어 표기는 포르투갈어형에서 온 auto-da-fé입니다.

auto ‘행위·공식 문서’ + de ‘~의’ + fe ‘신앙’

💡 fe를 ‘faith(신앙)’와 연결해 기억하면, 종교재판에서 ‘신앙’을 이유로 열린 공개 의식이라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.