Bad scran to someone
숙어C2informal누군가에게 불운이나 재앙이 닥치기를 바라는 옛 방언식 저주
phrase
- 1
악운을 빌다, 저주하다 — 누군가에게 불운, 재앙, 괴로움이 닥치기를 바란다는 뜻의 방언적·구식 저주 표현C2
a dialectal and old-fashioned expression used to wish bad luck, trouble, or misfortune on someone
Bad scran to the thief who stole my coat!
내 코트를 훔쳐 간 도둑놈에게 불운이 닥치길!
“Bad scran to him,” the old man muttered, watching his enemy ride away.
그 노인은 원수가 말을 타고 떠나는 모습을 보며 “그놈에게 재앙이 있기를” 하고 중얼거렸다.
뉘앙스 · 쓰임
“bad luck to you”보다 훨씬 방언적이고 구식이며, “damn you”처럼 저주하는 느낌이 있지만 현대 영어권에서는 덜 직접적이고 다소 우스꽝스럽거나 문학적으로 들릴 수 있습니다.
현대 일상 영어에서는 거의 사용하지 않는 표현입니다. 원어민에게도 생소할 수 있으므로, 실제 대화보다는 방언적 분위기, 옛 소설·희곡의 대사, 유머러스한 문체를 재현할 때만 쓰는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- bad luck to someone
- 의미는 비슷하지만 더 현대적이고 이해하기 쉬우며, 방언적 색채가 약합니다.
- a curse on someone
- 더 문어적이고 극적인 표현으로, 실제 저주를 거는 듯한 느낌이 강합니다.
- damn someone
- 더 직접적이고 공격적인 욕설이며, 종교적·모욕적 뉘앙스가 더 강할 수 있습니다.
반의어
- good luck to someone
- 상대에게 행운을 비는 일반적인 표현입니다.
- bless someone
- 상대에게 축복이나 선의를 비는 표현으로, 저주의 반대 느낌입니다.
어원 · 암기 팁
[English dialect]“scran”은 스코틀랜드·북부 잉글랜드 등에서 ‘음식, 먹을 것’을 뜻하는 방언/속어로 쓰였습니다. “bad scran to …”는 직역하면 ‘나쁜 먹을 것이 …에게’라는 식이지만, 실제로는 ‘…에게 불운이 있기를’이라는 저주 표현으로 굳어진 것으로 보입니다. 정확한 첫 출현 시기와 경로는 불확실합니다.
💡 scran을 ‘먹을 것’으로 기억하고, bad scran은 ‘나쁜 먹을 것 → 나쁜 일이 닥치길’이라는 저주 표현으로 연결해 외우면 됩니다.