LC·Dict

be a one

숙어C1informal
/bi ə ˈwʌn/

별나거나 재미있거나 대단한 사람이라는 뜻의 영국식 표현

phrase

  1. 1

    사람이 재미있거나 별나거나 놀라울 만큼 특이하다는 뜻C1

    used to say that someone is amusing, unusual, surprising, or remarkable

    • You are a one! I never know what you’re going to say next.

      너 참 별나다! 네가 다음에 무슨 말을 할지 도무지 모르겠어.

    • Old Mrs Jenkins was a one—strict one minute and laughing the next.

      젠킨스 할머니는 참 특이한 분이셨다. 한순간에는 엄격하다가도 다음 순간에는 웃고 계셨다.

  2. 2

    ‘be a one for something/doing something’ 형태로, 무엇을 자주 하거나 특히 좋아하는 성향이 있다는 뜻C1

    in the form “be a one for something/doing something,” to have a habit of doing something or to be especially fond of it

    • He’s a one for telling long stories after dinner.

      그는 저녁 식사 후에 긴 이야기를 늘어놓는 걸 참 좋아한다.

    • My grandmother was a one for keeping every old letter she received.

      우리 할머니는 받은 옛 편지를 하나도 버리지 않고 간직하는 편이셨다.

뉘앙스 · 쓰임

“be funny”는 단순히 웃기다는 뜻이지만, “be a one”은 그 사람이 독특하고 예측하기 어렵다는 느낌까지 담습니다. “be a character”와 비슷하지만 “be a one”은 더 영국식이고 다소 구식이며, 상황에 따라 가벼운 핀잔처럼 들릴 수 있습니다. “be one of a kind”는 긍정적으로 ‘유일무이하다’는 의미가 강한 반면, “be a one”은 칭찬과 놀림 사이의 뉘앙스가 있습니다.

주로 구어체와 비격식 상황에서 사용하며, 특히 영국 영어에서 자연스럽습니다. 미국 영어 화자에게는 낯설거나 오래된 표현처럼 들릴 수 있습니다. 상대에게 직접 “You’re a one!”이라고 하면 친근한 농담일 수도 있지만, 문맥과 억양에 따라 ‘참 별나다’라는 핀잔으로 받아들여질 수 있으므로 조심해야 합니다. 격식 있는 글이나 비즈니스 상황에서는 “unusual,” “remarkable,” “quite a character” 등으로 바꾸는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

be quite a character
성격이 독특하고 인상적이라는 뜻으로, “be a one”보다 현대 영어에서 더 흔하고 비교적 중립적입니다.
be one of a kind
유일무이하고 특별하다는 긍정적 의미가 더 강하며, 놀림이나 핀잔의 느낌은 약합니다.
be a funny one
이상하거나 재미있는 사람이라는 의미가 더 직접적이며, 경우에 따라 ‘수상하다’는 느낌도 납니다.
be fond of
무엇을 좋아한다는 일반적인 표현으로, 습관적이거나 사람을 평가하는 듯한 뉘앙스는 약합니다.
have a habit of
반복적인 행동을 객관적으로 말하며, “be a one for”보다 덜 구어적입니다.
be given to
어떤 행동을 하는 경향이 있다는 뜻으로 더 격식 있고 문어적인 느낌입니다.

반의어

be ordinary
특별하거나 별난 점이 없고 평범하다는 뜻입니다.
be conventional
사회적 관습이나 일반적인 방식에 잘 맞는다는 뜻으로, 독특함이 강조되는 “be a one”과 반대됩니다.
avoid
어떤 행동이나 것을 피한다는 뜻으로, 즐겨 하거나 자주 하는 의미와 반대입니다.
not be much of a one for
‘~을 별로 좋아하지 않다/잘 하지 않다’라는 구어적 반대 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘one’은 영어에서 특정한 사람을 가리키는 대명사·명사로 오래전부터 쓰였으며, “a strange one,” “a funny one”처럼 사람의 성격을 평가하는 표현에서 발전한 것으로 볼 수 있습니다. “You are a one!”은 형용사가 생략된 듯한 표현으로, 상대가 보통 사람과 달리 눈에 띈다는 의미가 굳어진 관용 표현입니다. 정확한 최초 사용 시기는 확인하기 어렵지만, 특히 영국식 구어에서 오래 사용되어 왔습니다.

💡 ‘수많은 사람 중 하나(one)인데도 눈에 띄는 사람’이라고 떠올리면 ‘참 별난 사람’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다. “You’re a one!”은 한국어의 “너도 참 별나다!”와 연결해 외우면 좋습니다.

be a one 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전