be ages with
숙어B2informal어떤 일에 시간이 아주 오래 걸리다
phrase
- 1
어떤 일이나 물건을 처리하는 데 시간이 아주 오래 걸리다B2
to take or spend a very long time doing, using, or dealing with something
I’ll be ages with these forms if I don’t get some help.
도움을 좀 받지 못하면 이 서류들을 처리하는 데 엄청 오래 걸릴 거예요.
Don’t be ages with the computer—I need to use it too.
컴퓨터 너무 오래 쓰지 마. 나도 써야 해.
뉘앙스 · 쓰임
‘take a long time with’는 중립적이고 일반적인 표현이고, ‘take forever with’는 더 과장되고 구어적인 느낌입니다. ‘be ages with’는 특히 영국식·비격식 말투로, 실제 시간이 매우 길다는 뜻일 수도 있고 단순한 과장일 수도 있습니다.
표준적인 고정 숙어라기보다는 ‘be ages’에 with 목적어가 붙은 구어 표현입니다. 격식 있는 글이나 비즈니스 문서에서는 ‘take a long time with’ 또는 ‘spend a long time on’을 쓰는 것이 좋습니다. 미국 영어에서는 다소 낯설게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- take a long time with
- 가장 중립적이고 표준적인 표현입니다.
- take forever with
- 더 과장되고 구어적인 표현입니다.
- spend ages on
- 영국식 영어에서 자연스럽고, ‘on + 일’ 구조가 더 일반적입니다.
반의어
- be quick with
- 어떤 일을 빠르게 처리한다는 뜻입니다.
- not take long
- 시간이 오래 걸리지 않는다는 중립적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]ages는 원래 ‘시대들, 오랜 세월’을 뜻하는 age의 복수형으로, 구어체에서 ‘아주 긴 시간’이라는 과장된 의미로 발전했습니다. 따라서 ‘be ages with something’은 직역하면 ‘무언가와 함께 아주 오래 있다’가 되어, 어떤 일에 시간이 오래 걸린다는 뜻으로 쓰입니다.
💡 ages를 ‘여러 시대가 지날 만큼 긴 시간’이라고 떠올리면, ‘be ages with something’이 ‘그 일에 엄청 오래 걸리다’라는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.