LC·Dict

be broke

숙어B1informal
US/bi broʊk/UK/bi brəʊk/보통

돈이 거의 없거나 완전히 없는 상태이다.

phrase

  1. 1

    빈털터리이다, 무일푼이다돈이 거의 없거나 전혀 없어 필요한 것을 살 수 없는 상태이다.B1

    to have very little or no money, especially not enough to buy what you need or want

    • I can't go out for dinner tonight—I'm broke.

      오늘 밤 저녁 먹으러 못 나가. 나 돈이 없어.

    • After paying rent and bills, she was completely broke.

      월세와 공과금을 내고 나니 그녀는 완전히 빈털터리가 되었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘be poor’는 장기적·사회경제적 가난을 말하는 경우가 많고, ‘be broke’는 지금 당장 돈이 없다는 일시적 느낌이 더 강합니다. ‘be bankrupt’는 법적으로 파산한 상태를 뜻할 수 있어 훨씬 공식적이고 심각합니다. ‘be short of money’는 더 중립적이고 완곡한 표현입니다.

사람에게 쓸 때는 가벼운 자기 표현으로 자주 쓰이지만, 다른 사람을 두고 말하면 무례하거나 민감하게 들릴 수 있습니다. ‘I’m broken’이라고 하면 보통 ‘마음이 상했다/망가졌다’는 뜻으로 들리므로, 돈이 없다는 뜻으로는 ‘I’m broke’라고 해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

be short of money
더 중립적이고 덜 구어적인 표현으로, 돈이 부족하다는 뜻입니다.
be strapped for cash
일시적으로 현금이 부족하다는 느낌이 강하며, ‘be broke’보다 약간 덜 절망적으로 들릴 수 있습니다.
be penniless
한 푼도 없다는 뜻으로 더 문어적이거나 극적인 느낌이 있습니다.
be flat broke
‘be broke’를 강조한 표현으로, 정말 돈이 전혀 없다는 뜻입니다.

반의어

be rich
돈이 많고 부유한 상태를 뜻하는 일반적인 반의어입니다.
be well-off
생활이 넉넉하고 경제적으로 여유 있다는 뜻으로, ‘rich’보다 덜 직접적이고 완곡합니다.
be financially secure
경제적으로 안정되어 있다는 뜻으로, 공식적이고 장기적인 안정감을 강조합니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘broke’는 원래 ‘break’의 과거분사로 ‘부서진’이라는 뜻이지만, 19세기 미국 영어에서 ‘돈이 없는, 파산한’이라는 의미로 널리 쓰이기 시작했습니다. 무언가가 ‘깨져서 기능하지 못한다’는 이미지가 재정적으로 무너진 상태를 비유하게 된 것으로 볼 수 있습니다.

💡 지갑이 ‘깨져서(broke)’ 돈이 줄줄 새고 아무것도 남지 않은 모습을 떠올리면 ‘돈이 없다’는 뜻을 기억하기 쉽습니다.