be left at the post
숙어C2경쟁에서 출발부터 뒤처지거나 기회를 놓치다
phrase
- 1
경쟁이나 과정의 초반부터 남들보다 뒤처지거나 출발 기회를 놓치다C2
to fall behind or fail to begin effectively at the start of a competition, race, or process
Companies that ignored online shopping were left at the post when the market changed.
온라인 쇼핑을 무시한 회사들은 시장이 변했을 때 출발부터 뒤처졌다.
If we wait until next year to launch the product, we may be left at the post by our competitors.
그 제품 출시를 내년까지 미루면 경쟁사들에게 초반부터 밀릴지도 모른다.
뉘앙스 · 쓰임
‘be left behind’가 일반적으로 뒤처진다는 뜻이라면, ‘be left at the post’는 시작하자마자 또는 시작도 제대로 못 한 채 뒤처지는 느낌이 강합니다. ‘be left in the dust’는 상대에게 압도적으로 밀렸다는 더 구어적이고 강한 표현입니다.
비교적 흔하지 않은 관용구이므로 일상 대화에서는 ‘be left behind’나 ‘fall behind’가 더 자연스러울 때가 많습니다. 주로 수동형으로 쓰이며, 경쟁·기술 변화·시장 상황처럼 ‘출발’과 ‘뒤처짐’의 이미지가 있는 문맥에 잘 어울립니다. ‘post’를 우체국으로 이해하면 안 됩니다.
유의어 뉘앙스 비교
- be left behind
- 가장 일반적인 표현으로, 시작 단계뿐 아니라 어느 시점에서든 뒤처진다는 뜻으로 넓게 쓰입니다.
- fall behind
- 점진적으로 뒤처진다는 느낌이 강하며, 성과·일정·학습 진도 등에 자주 씁니다.
- be left in the dust
- 상대에게 크게 압도당해 뒤처진다는 더 구어적이고 강한 표현입니다.
반의어
- get off to a flying start
- 시작부터 매우 빠르고 성공적으로 나아간다는 뜻입니다.
- keep pace with
- 남들과 같은 속도를 유지하며 뒤처지지 않는다는 뜻입니다.
- stay ahead of the pack
- 경쟁자들보다 앞서 있다는 뜻으로, 경쟁 상황에서 자주 쓰입니다.
어원 · 암기 팁
[English]말 경주에서 출발 지점을 나타내는 ‘post’와 관련된 표현입니다. 경주가 시작되었는데 말이나 기수가 출발 지점에 남아 있으면 이미 경쟁에서 크게 불리해지므로, 여기서 ‘처음부터 뒤처지다’라는 비유적 의미가 생겼습니다.
💡 경마에서 다른 말들은 모두 달려 나갔는데 한 말만 출발 기둥(post) 옆에 그대로 남아 있는 장면을 떠올리면 뜻을 기억하기 쉽습니다.