be one's own man
숙어C1남의 지배나 영향에서 벗어나 스스로 판단하고 행동하다
phrase
- 1
다른 사람에게 지배되거나 조종당하지 않고 독립적으로 생각하고 결정하다C1
to think, decide, and act independently, without being controlled by another person or organization
Everyone expected the new mayor to follow the party leader, but he proved to be his own man.
모두가 새 시장이 당 대표를 따를 것이라고 예상했지만, 그는 스스로 판단하는 독립적인 인물임을 보여 주었다.
After years in his father's business, Daniel wanted to be his own man and start something new.
아버지의 사업에서 여러 해 일한 뒤, 대니얼은 독립적으로 자기 길을 가며 새로운 일을 시작하고 싶어 했다.
뉘앙스 · 쓰임
“independent”보다 관용적이고 인물 평가의 느낌이 강하며, 특히 권력·조직·가족의 영향에서 벗어나 스스로 결정한다는 점을 강조합니다. “stand on one's own two feet”는 경제적·생활적 자립에 더 가깝고, “march to the beat of one's own drum”은 남들과 다르게 행동하는 개성이나 독특함을 더 강조합니다.
소유격을 주어에 맞춰 바꿔 써야 합니다: “He is his own man,” “I am my own man.” 현대 영어에서는 성별 중립성이 필요한 상황에서 “be one's own person”을 쓰는 것이 안전합니다. 칭찬으로 쓰이는 경우가 많지만, 문맥에 따라 고집이 세거나 협조하지 않는다는 뉘앙스로 들릴 수도 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- be independent
- 가장 일반적인 표현으로, 생활·경제·정신적 자립 모두에 넓게 쓰입니다.
- think for oneself
- 행동보다 사고와 판단의 독립성을 더 강조합니다.
- stand on one's own two feet
- 남의 도움 없이 생활하거나 경제적으로 자립한다는 의미가 더 강합니다.
- be one's own person
- 성별 중립적인 대안으로, 현대적인 맥락에서 더 포괄적으로 쓰입니다.
반의어
- be under someone's thumb
- 누군가에게 강하게 지배당하거나 꼼짝 못 한다는 부정적 표현입니다.
- be someone's puppet
- 겉으로는 독립적인 듯 보이지만 실제로는 다른 사람에게 조종당한다는 뜻입니다.
- toe the line
- 자기 생각보다 규칙이나 조직의 방침을 그대로 따른다는 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“one's own man”은 원래 다른 사람의 소유물·하인·종속된 사람이 아니라 ‘자기 자신에게 속한 사람’이라는 생각에서 나온 표현입니다. 시간이 지나며 물리적 자유보다는 정신적·사회적 독립성, 즉 남에게 휘둘리지 않는 태도를 뜻하게 되었습니다.
💡 ‘남의 사람’이 아니라 ‘자기 자신의 사람’이라고 생각하면, 남에게 조종당하지 않고 스스로 결정한다는 뜻을 기억하기 쉽습니다.