LC·Dict

sitting pretty

숙어C1informal
US/ˈsɪt̬ɪŋ ˈprɪti/UK/ˈsɪtɪŋ ˈprɪti/

유리하거나 편안한 위치에 있어 걱정이 거의 없는 상태

phrase

  1. 1

    경제적·사회적·경쟁적 상황에서 매우 유리하거나 안정적인 위치에 있다.C1

    to be in a very favourable, comfortable, or secure position, especially compared with others

    • After winning the first two matches, the team is sitting pretty at the top of the group.

      처음 두 경기를 이긴 뒤 그 팀은 조 1위라는 매우 유리한 위치에 있다.

    • If the deal goes through, investors who bought early will be sitting pretty.

      그 거래가 성사되면 일찍 매수한 투자자들은 아주 편안하고 유리한 입장이 될 것이다.

뉘앙스 · 쓰임

“in a good position”보다 더 구어적이고 생동감 있으며, 단순히 상황이 좋다는 뜻을 넘어 ‘남보다 유리해서 편안하다’는 느낌이 있습니다. “well-off”는 주로 경제적으로 여유 있다는 뜻에 가깝지만, “sitting pretty”는 돈뿐 아니라 경쟁, 협상, 성적, 기회 등 여러 상황에 쓸 수 있습니다.

보통 be 동사와 함께 “be sitting pretty” 형태로 많이 씁니다. 사람뿐 아니라 회사, 팀, 나라, 투자자 등에도 쓸 수 있습니다. 다만 약간 가볍고 비격식적인 표현이므로 매우 공식적인 보고서나 학술문에서는 “be in a favourable position” 같은 표현이 더 적절할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

in a good position
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, “sitting pretty”보다 덜 구어적이고 덜 생동감 있다.
well placed
특정 목표를 달성하기에 좋은 위치에 있다는 뜻으로, 다소 더 격식 있고 전략적인 뉘앙스가 있다.
on easy street
경제적으로 매우 편안하다는 뜻이 강하며, “sitting pretty”보다 돈과 생활의 여유에 더 초점이 있다.

반의어

in a difficult position
곤란하거나 불리한 처지에 있다는 일반적인 반대 표현이다.
up against it
어려움이나 압박을 강하게 받고 있다는 구어적 표현으로, “sitting pretty”의 여유로운 느낌과 반대된다.
on the back foot
경쟁이나 논쟁에서 수세에 몰려 있다는 뜻으로, 특히 영국식 영어에서 자주 쓰인다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 20세기 초 미국 영어에서 널리 쓰이기 시작한 표현으로 알려져 있습니다. 여기서 “pretty”는 외모가 예쁘다는 뜻이라기보다 ‘좋은, 만족스러운, 유리한’ 상태를 암시하며, 편안히 앉아 있을 만큼 상황이 좋다는 이미지에서 비유적 의미가 발전한 것으로 볼 수 있습니다.

💡 걱정 없이 좋은 자리에 ‘편하게 앉아 있는’ 모습을 떠올리면, 남보다 유리하고 안정적인 상태라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.