bear the scars
숙어C1고통스럽거나 해로운 경험의 오래 남는 상처나 흔적을 지니다
phrase
- 1
고통스럽거나 해로운 경험 때문에 생긴 신체적 또는 정신적 상처와 장기적인 영향을 계속 지니다C1
to continue to show or feel the lasting physical, emotional, or social effects of a painful or damaging experience
Many survivors still bear the scars of the war, even decades later.
많은 생존자들은 수십 년이 지난 지금도 그 전쟁의 상처를 지니고 있다.
The town bears the scars of the earthquake in its ruined buildings and empty streets.
그 마을은 무너진 건물과 텅 빈 거리에서 지진의 흔적을 여전히 보여 준다.
뉘앙스 · 쓰임
‘be affected by’보다 더 강하고 오래 남는 고통의 느낌이 있으며, ‘suffer from’보다 결과로 남은 흔적에 초점이 있습니다. ‘carry the scars’와 거의 같지만, ‘bear’는 약간 더 문어적이고 무게감 있는 표현입니다.
대개 심각하거나 오래 지속되는 피해에 쓰므로 가벼운 불편이나 사소한 실수에는 과장되어 들릴 수 있습니다. 사람뿐 아니라 장소, 사회, 경제, 조직에도 쓸 수 있습니다. ‘bear scars’처럼 관사 없이도 가능하지만, 관용적으로는 ‘bear the scars of ...’가 매우 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- carry the scars
- 의미는 거의 같으며, ‘carry’가 조금 더 일상적이고 ‘bear’가 약간 더 문어적입니다.
- show the effects of
- 더 중립적이고 설명적인 표현으로, ‘scars’가 주는 고통이나 상처의 이미지가 약합니다.
- be marked by
- 상처뿐 아니라 어떤 특징이나 사건으로 규정된다는 뜻도 가능해 더 폭넓게 쓰입니다.
반의어
- recover fully
- 상처나 후유증이 남지 않고 완전히 회복되었다는 뜻입니다.
- come through unscathed
- 해로운 일을 겪었지만 다치거나 피해를 입지 않았다는 뜻으로, 문어적 느낌이 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘bear’는 ‘지니다, 감당하다’라는 뜻의 오래된 영어 동사이고, ‘scar’는 상처가 아문 뒤 남는 흉터를 뜻합니다. 실제 흉터를 지닌다는 의미에서 출발해, 시간이 지나도 남는 정신적·사회적 피해를 가리키는 비유적 표현으로 널리 쓰이게 되었습니다.
💡 ‘bear’는 ‘참고 견디며 지니다’, ‘scars’는 ‘흉터’라고 기억하면 됩니다. 즉 ‘상처를 몸이나 마음에 지고 간다’는 이미지로 외우면 쉽습니다.