Beats me
숙어B2informal나도 모르겠다; 도무지 알 수 없다
phrase
- 1
모르겠어, 나도 몰라 — 어떤 것의 답이나 이유를 모르겠다고 말할 때 쓰는 표현B2
used to say that you do not know the answer to a question or cannot explain something
“Why did she quit so suddenly?” “Beats me.”
“그녀가 왜 그렇게 갑자기 그만뒀어?” “나도 모르겠어.”
It beats me how he passed the exam without studying.
그가 공부도 안 하고 어떻게 시험에 붙었는지 도무지 모르겠다.
뉘앙스 · 쓰임
“I don’t know”보다 더 구어적이고, 질문이나 상황이 ‘나도 이해가 안 될 정도로 어렵다’는 뉘앙스가 있습니다. “I have no idea”와 비슷하지만 “beats me”는 더 가볍고 캐주얼하게 들립니다.
문장 앞뒤에 주어 없이 “Beats me.”라고 단독으로 많이 씁니다. 매우 비격식적인 표현이므로 면접, 공식 이메일, 학술 글에서는 “I’m not sure”나 “I don’t know”를 쓰는 것이 더 적절합니다. 상대의 질문에 너무 퉁명스럽게 들릴 수 있으므로 말투에 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- I don't know
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, ‘beats me’보다 덜 구어적이고 덜 당황한 느낌입니다.
- I have no idea
- 전혀 모른다는 뜻을 더 직접적으로 강조하며, ‘beats me’보다 약간 더 강한 표현입니다.
- You've got me
- 상대의 질문에 답하지 못하겠다는 뜻으로, 퀴즈나 어려운 질문 상황에서 특히 자연스럽습니다.
반의어
- I know
- 답이나 이유를 알고 있다는 직접적인 반대 의미입니다.
- I understand
- 상황이나 이유를 이해한다는 뜻으로, ‘이해가 안 된다’는 뉘앙스의 반대입니다.
어원 · 암기 팁
[English]영어 동사 “beat”에는 ‘때리다’뿐 아니라 ‘이기다, 압도하다, 이해를 넘어 어렵게 만들다’라는 의미가 있습니다. “It beats me”는 원래 ‘그것이 나를 이긴다’, 즉 ‘내 이해력을 넘어선다’는 뜻에서 ‘도무지 모르겠다’라는 관용적 의미로 굳어졌습니다.
💡 문제가 나를 ‘이겨 버려서’ 내가 답을 못 한다고 떠올리면 “beats me = 나도 모르겠다”로 기억하기 쉽습니다.