Because you touch yourself at night
숙어C1slang불운이나 문제의 원인을 자위 때문이라고 비꼬아 말하는 인터넷식 농담 표현
phrase
- 1
네가 밤에 자위해서 — 어떤 불운, 문제, 실패의 원인을 상대의 자위 행위 탓으로 돌리며 장난스럽게 비꼬는 말C1
A crude, sarcastic phrase used to jokingly blame someone’s misfortune, problem, or failure on the fact that they masturbate.
“Why does my laptop always crash before a deadline?” “Because you touch yourself at night.”
“왜 내 노트북은 마감 직전에 꼭 멈추지?” “네가 밤에 자위해서 그래.”
When Tom asked why his team kept losing, Jake replied, “Because you touch yourself at night,” and everyone groaned.
톰이 왜 자기 팀이 계속 지냐고 묻자, 제이크가 “네가 밤에 자위해서 그래”라고 대답했고 모두가 질색했다.
뉘앙스 · 쓰임
“because you masturbate”보다 완곡하지만 여전히 성적인 농담이며, “God is punishing you”처럼 진짜 종교적 비난이라기보다는 장난스럽고 비꼬는 밈에 가깝다. “serves you right”는 ‘쌤통이다’라는 일반적 비난이고, 이 표현은 원인을 일부러 터무니없고 외설적으로 돌리는 점이 다르다.
성적 내용이 포함된 조롱 표현이므로 직장, 학교의 공식 상황, 처음 만난 사람, 어린이에게는 쓰지 않는 것이 좋다. 상대가 성적 농담을 불편해할 수 있으므로 친한 사이에서도 맥락을 잘 살펴야 한다. 실제 이유를 설명하는 표현이 아니라 농담·비꼼으로만 이해된다.
유의어 뉘앙스 비교
- because you masturbate
- 같은 뜻을 더 직접적이고 노골적으로 말한 표현이다.
- God is punishing you
- 성적 암시는 없고, 불운을 신의 벌처럼 농담하거나 비꼬는 표현이다.
- serves you right
- 상대가 벌을 받아 마땅하다는 의미로, 성적인 농담이나 터무니없는 원인 제시는 없다.
반의어
- it’s not your fault
- 상대에게 책임이 없다고 위로하거나 설명하는 표현이다.
- these things happen
- 특별한 잘못 때문이 아니라 그냥 그런 일이 생길 수 있다는 중립적 표현이다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 출처는 불분명하지만, 영어권 인터넷 농담과 밈 문화에서 널리 쓰인 표현이다. 자위 행위를 죄악시하는 종교적·도덕적 죄책감 담론을 과장해, 아무 상관없는 불운의 원인으로 농담처럼 연결하는 방식에서 유래한 것으로 볼 수 있다.
💡 ‘밤에 혼자 몸을 만진다’는 완곡한 표현이 ‘자위하다’를 뜻하고, 그 행동 때문에 벌을 받는다는 식의 터무니없는 농담이라고 기억하면 된다.