LC·Dict

behind someone's back

숙어B2
US/bɪˈhaɪnd ˌsʌmwʌnz ˈbæk/UK

누군가 몰래, 또는 그 사람이 없는 자리에서

phrase

  1. 1

    몰래, 뒤에서어떤 사람이 모르게, 또는 그 사람이 없는 곳에서 몰래 하거나 말하는B2

    without a particular person knowing, or when that person is not present, especially in a secretive or disloyal way

    • I can't believe they made that decision behind my back.

      그들이 나 몰래 그런 결정을 내렸다니 믿을 수가 없어.

    • She found out that her coworkers had been talking about her behind her back.

      그녀는 동료들이 자기 뒤에서 험담하고 있었다는 것을 알게 되었다.

뉘앙스 · 쓰임

secretly는 단순히 ‘비밀리에’라는 넓은 뜻이지만, behind someone's back은 특정 사람에게 숨기거나 그 사람이 없는 자리에서 하는 행동이라는 점이 강조됩니다. to someone's face는 반대로 ‘그 사람 면전에서 직접’ 말하거나 행동한다는 뜻입니다. in someone's absence는 더 중립적이고 공식적인 표현으로, 배신감이나 몰래 하는 느낌은 약합니다.

someone's 자리에 my, your, his, her, their, John's처럼 소유격을 넣어 씁니다. 부정적인 의미가 강하므로, 단순히 회의에 빠진 사람을 대신해 이야기했다는 중립적 상황에서는 in someone's absence가 더 적절할 수 있습니다. 사람에 대한 험담이나 몰래 결정한 일을 말할 때 자주 쓰며, 한국어의 ‘뒤에서 몰래’, ‘뒤에서 험담하다’와 가깝습니다.

유의어 뉘앙스 비교

without someone's knowledge
더 설명적이고 중립적인 표현으로, 배신감이나 험담의 느낌은 상대적으로 약합니다.
secretly
비밀리에라는 넓은 의미이며, 반드시 특정 사람에게 숨긴다는 뜻은 아닙니다.
in someone's absence
그 사람이 없는 동안이라는 뜻으로 더 격식 있고 중립적입니다.

반의어

to someone's face
그 사람 면전에서 직접 말하거나 행동한다는 뜻으로, 몰래 하는 느낌의 반대입니다.
openly
숨기지 않고 공개적으로 한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]등(back)은 사람이 보지 못하는 방향이므로, ‘누군가의 등 뒤에서’라는 물리적 이미지가 ‘그 사람이 모르게’라는 비유적 의미로 확장된 표현입니다. 영어에서 back은 오래전부터 ‘뒤쪽, 보이지 않는 쪽’을 뜻해 왔고, 여기서 몰래 하거나 부재중에 하는 행동을 나타내게 되었습니다.

💡 사람의 ‘등 뒤’에서는 그 사람이 볼 수 없으므로, behind someone's back = ‘그 사람 몰래’라고 기억하면 쉽습니다.