Beyond one's ken
숙어C2literary자신의 이해나 지식 범위를 벗어난
phrase
- 1
이해 범위 밖의, 알 수 없는 — 어떤 사람의 지식, 경험, 이해력 또는 관심 범위를 넘어서는C2
outside the limits of a person's knowledge, experience, understanding, or perception
The mathematics in that paper is far beyond my ken.
그 논문에 나오는 수학은 내 이해 범위를 한참 벗어난다.
Why anyone would abandon such a promising project is beyond her ken.
왜 누군가가 그렇게 유망한 프로젝트를 포기했는지는 그녀로서는 이해할 수 없는 일이다.
뉘앙스 · 쓰임
“beyond one's understanding”보다 더 문어적이고 고풍스러운 느낌이 강합니다. “over one's head”는 더 구어적이며 어렵거나 이해가 안 된다는 느낌을 주고, “outside one's expertise”는 전문 분야가 아니라는 비교적 중립적 표현입니다.
one's 자리에 my, your, his, her, our, their 등을 넣어 씁니다. 현대 일상 회화에서는 다소 딱딱하거나 문학적으로 들릴 수 있으므로, 평범한 상황에서는 “I don't understand it” 또는 “It's beyond my understanding”이 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- beyond one's understanding
- 의미는 거의 같지만 더 현대적이고 일반적인 표현입니다.
- over one's head
- 더 구어적이며, 내용이 너무 어려워 이해하지 못한다는 느낌이 강합니다.
- outside one's expertise
- 이해력보다는 전문 지식이나 담당 분야 밖이라는 점을 강조합니다.
반의어
- within one's understanding
- 어떤 사람이 이해할 수 있는 범위 안에 있음을 뜻합니다.
- within one's grasp
- 지적으로 이해하거나 실제로 달성할 수 있는 범위 안이라는 느낌을 줍니다.
어원 · 암기 팁
[Old English]‘Ken’은 고대 영어 및 게르만계 어원에서 온 말로, 원래 ‘알다, 인식하다’와 관련된 의미를 가졌습니다. 현대 영어에서는 단독으로는 드물게 쓰이며, 주로 “beyond one's ken”처럼 굳어진 표현 안에서 ‘지식이나 이해의 범위’라는 뜻으로 남아 있습니다.
💡 ‘ken’을 ‘knowledge range(지식의 범위)’로 기억하면 쉽습니다. ‘beyond my ken’은 곧 ‘내 지식 범위 밖’이라고 연상하세요.