Beyond one's pay grade
숙어C1informal자신의 권한·책임·능력 범위를 넘어서는
phrase
- 1
권한 밖의, 소관 밖의 — 어떤 결정이나 문제가 자신의 직급, 권한, 책임, 전문성의 범위를 넘어서는 상태C1
outside or above the level of authority, responsibility, or expertise that someone has
I can explain the policy, but changing it is beyond my pay grade.
그 정책을 설명할 수는 있지만, 그것을 바꾸는 일은 제 권한 밖입니다.
Whether the company should merge with its rival is beyond my pay grade.
회사가 경쟁사와 합병해야 하는지는 제가 판단할 문제가 아닙니다.
뉘앙스 · 쓰임
“not my responsibility”는 단순히 내 책임이 아니라는 뜻이 강하고 다소 차갑게 들릴 수 있습니다. “above my pay grade”는 거의 같은 뜻의 더 흔한 변형이며, “beyond my authority”는 더 직접적이고 공식적인 표현입니다. “beyond my expertise”는 권한보다 전문 지식이 부족하다는 점을 강조합니다.
one's 자리에 my, your, his, her, our, their 등을 넣어 씁니다. 상사나 고객에게 사용할 때는 너무 책임을 회피하는 말처럼 들리지 않도록 “I’ll check with the manager”처럼 후속 조치를 덧붙이는 것이 좋습니다. 공식 문서보다는 대화, 이메일, 회의에서 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- above one's pay grade
- 거의 같은 뜻이며 실제로 더 흔히 쓰이는 변형입니다.
- outside one's authority
- 더 직접적이고 공식적이며, 권한이 없다는 점을 강조합니다.
- beyond one's expertise
- 직급이나 권한보다 지식·전문성이 부족하다는 뜻을 강조합니다.
- not one's call
- 결정권이 없다는 뜻의 더 구어적 표현입니다.
반의어
- within one's authority
- 자신의 권한 안에 있는 일이라는 뜻입니다.
- one's responsibility
- 자신이 맡아서 처리해야 할 책임이라는 뜻입니다.
- one's call
- 자신이 결정할 일이라는 구어적 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]pay grade는 원래 군대나 공공기관 등에서 직급에 따라 정해지는 급여 등급을 가리킵니다. 어떤 일이 자신의 pay grade를 넘어선다는 말은, 그만한 급여나 직급을 받는 사람이 처리해야 할 일이라는 의미에서 ‘내 권한 밖’이라는 관용적 뜻으로 발전했습니다.
💡 월급 등급(pay grade)이 높을수록 책임과 결정권도 크다고 생각하면, ‘내 pay grade를 넘어선다’는 말은 ‘내 월급으로 감당할 일이 아니다’라고 기억할 수 있습니다.