bi·o·char
C1technical저산소 상태에서 생물자원을 가열해 만든 토양 개량용 숯
noun명사
- 1
바이오차, 바이오숯 — 나무나 농업 폐기물 같은 생물자원을 산소가 적은 상태에서 가열해 만든 탄소가 풍부한 숯으로, 주로 토양 개량이나 탄소 저장에 쓰이는 물질C1〔environmental science〕
a carbon-rich form of charcoal made by heating biomass with little or no oxygen, used especially to improve soil or store carbon
Farmers added biochar to sandy soil to help it hold water.
농부들은 모래가 많은 토양이 물을 더 잘 머금도록 생물자원 숯을 넣었다.
Biochar can store carbon that would otherwise return to the air.
생물자원 숯은 그렇지 않으면 대기 중으로 돌아갈 탄소를 저장할 수 있다.
뉘앙스 · 쓰임
charcoal은 일반적인 ‘숯’을 넓게 가리키지만, biochar는 특히 생물자원을 열분해해 만든 것으로 토양 개량이나 탄소 저장 목적이 강조됩니다. compost는 유기물이 분해되어 생긴 퇴비이고, biochar는 탄소가 많은 숯 형태의 물질이라는 점이 다릅니다.
일상 대화보다는 농업, 환경, 기후 변화, 탄소 제거 기술을 다루는 글에서 자주 쓰입니다. 한국어로는 문맥에 따라 ‘바이오차’라고도 하지만, 설명이 필요한 독자에게는 ‘생물자원 숯’ 또는 ‘토양 개량용 숯’처럼 풀어 쓰는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- biomass charcoal
- biochar의 설명적 표현으로, 전문 용어라기보다 뜻을 풀어 말하는 느낌이 강합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- produce biochar생물자원 숯을 생산하다
verb+noun+prep+noun
- apply biochar to soil토양에 생물자원 숯을 넣다
noun+noun
- biochar production생물자원 숯 생산
- biochar application생물자원 숯의 적용
- biochar amendment생물자원 숯을 이용한 토양 개량
noun+conjunction+noun
- biochar and carbon storage생물자원 숯과 탄소 저장
어원 · 암기 팁
[English]영어에서 bio-는 ‘생물, 생명’과 관련된 뜻이고, char는 ‘숯, 탄 물질’과 관련됩니다. 두 요소가 결합해 ‘생물자원에서 만든 숯’이라는 뜻의 전문 용어가 되었습니다.
bio- ‘생물의, 생물자원의’ + char ‘숯, 탄 물질’
💡 bio는 ‘생물’, char는 ‘숯’으로 기억하면 biochar는 ‘생물자원으로 만든 숯’이라고 떠올릴 수 있습니다.