blue plate
숙어C1미국 식당에서 파는 저렴한 정식 메뉴, 특히 ‘blue-plate special’
phrase
- 1
식당, 특히 미국식 다이너에서 그날 저렴한 가격으로 제공하는 정식 메뉴C1
an inexpensive set meal offered by a restaurant, especially an American diner, often as the special dish of the day
The diner still serves a blue-plate special with meatloaf, mashed potatoes, and peas.
그 다이너는 아직도 미트로프, 으깬 감자, 완두콩이 나오는 저렴한 정식 메뉴를 판다.
I ordered the blue plate because it was cheap and came with two sides.
값도 싸고 반찬 두 가지가 딸려 나와서 나는 블루 플레이트 정식을 주문했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘daily special’은 단순히 그날의 추천 메뉴를 넓게 가리키지만, ‘blue-plate special’은 더 미국적이고 다이너식이며 값싸고 푸짐한 정식이라는 이미지가 강합니다. ‘set meal’은 중립적인 일반 표현이고, ‘blue plate’는 문화적·복고적인 뉘앙스가 있습니다.
단독으로 ‘blue plate’라고 하면 실제 ‘파란 접시’라는 뜻으로 오해될 수 있으므로, 관용적 의미를 분명히 하려면 ‘blue-plate special’이라고 쓰는 것이 안전합니다. 명사 앞에서 형용사처럼 쓸 때는 보통 ‘blue-plate special’처럼 하이픈을 붙입니다. 영국식 영어권에서는 덜 흔한 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- blue-plate special
- 가장 표준적이고 명확한 형태로, 관용적 의미가 더 분명하다.
- daily special
- 그날의 특별 메뉴라는 뜻이지만, 반드시 저렴한 정식이라는 느낌은 아니다.
- set meal
- 정식·세트 메뉴를 뜻하는 일반적이고 중립적인 표현이다.
반의어
- à la carte
- 정해진 세트가 아니라 메뉴에서 개별 요리를 따로 주문하는 방식이다.
- full-price meal
- 할인이나 특별 가격이 아닌 정상가 식사를 가리킨다.
어원 · 암기 팁
[English]20세기 초 미국 식당 문화에서 나온 표현으로 여겨집니다. 값싼 정식 메뉴가 파란색 접시나 칸이 나뉜 접시에 제공된 데서 유래했다는 설명이 널리 알려져 있지만, 정확한 유래에는 여러 설이 있습니다. 이후 ‘blue-plate special’이 미국 다이너의 저렴한 오늘의 정식이라는 뜻으로 굳어졌습니다.
💡 파란 접시 하나에 고기와 반찬이 함께 담긴 미국식 다이너 정식을 떠올리면 뜻을 기억하기 쉽습니다.