LC·Dict

break the ice

숙어B1
/ˌbreɪk ði ˈaɪs/보통

어색한 분위기를 깨고 대화나 활동을 시작하다

phrase

  1. 1

    서먹함을 깨다, 분위기를 풀다처음의 어색함이나 긴장을 없애기 위해 말이나 행동으로 분위기를 부드럽게 만들다B1

    to make people feel less awkward or tense, especially at the beginning of a conversation, meeting, or social event

    • He told a funny story to break the ice at the meeting.

      그는 회의에서 어색한 분위기를 깨려고 재미있는 이야기를 했다.

    • A simple question like “Where are you from?” can help break the ice.

      “어디서 오셨어요?” 같은 간단한 질문이 어색함을 푸는 데 도움이 될 수 있다.

뉘앙스 · 쓰임

start a conversation은 단순히 ‘대화를 시작하다’라는 중립적인 표현이고, break the ice는 특히 어색함·긴장·침묵을 없애는 효과에 초점이 있습니다. loosen up은 사람이 긴장을 풀고 더 편해지는 상태를 강조하며, break the ice는 그 상태를 만들기 위한 첫 행동을 강조합니다.

보통 긍정적인 의미로 쓰이며, 처음 만난 사람들 사이의 어색한 분위기나 공식적인 자리의 긴장을 풀 때 적합합니다. 실제 얼음을 깨는 물리적 의미로도 쓰일 수 있지만, 관용 표현으로는 문맥상 사회적 분위기를 말합니다. 목적어 ice는 보통 그대로 쓰며, ‘break an ice’라고 하지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

get the conversation started
대화를 시작한다는 뜻이지만, 어색함을 푼다는 뉘앙스는 break the ice보다 약합니다.
put people at ease
사람들을 편안하게 만든다는 결과를 강조하며, 반드시 대화의 시작을 의미하지는 않습니다.
loosen things up
분위기를 덜 딱딱하게 만든다는 캐주얼한 표현으로, 좀 더 구어적입니다.

반의어

make things awkward
분위기를 편하게 만드는 것이 아니라 오히려 어색하게 만든다는 뜻입니다.
create tension
긴장을 풀기보다 긴장감이나 갈등을 만들어 낸다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]원래 얼어붙은 강이나 바다에서 배가 지나갈 수 있도록 얼음을 깨는 행위에서 나온 표현으로 여겨집니다. 이후 ‘막혀 있던 상황을 열어 주다’라는 비유적 의미로 확장되어, 사회적 어색함을 깨고 소통을 시작한다는 뜻이 되었습니다.

💡 사람들 사이에 ‘얼음’처럼 차갑고 딱딱한 침묵이 있다고 상상하세요. 농담이나 질문으로 그 얼음을 깨면 대화가 흐르기 시작합니다.

break the ice 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전