break with tradition
숙어B2전통이나 관례를 깨고 새로운 방식을 택하다
phrase
- 1
오랫동안 지켜 온 전통, 관습, 관례를 따르지 않고 새로운 방식으로 행동하다B2
to stop following an established custom or usual practice and choose a different or new way of doing something
The couple broke with tradition and held their wedding on a beach instead of in a church.
그 커플은 전통을 깨고 교회가 아니라 해변에서 결혼식을 올렸다.
In a break with tradition, the company appointed its youngest employee to lead the project.
관례를 깨고 그 회사는 가장 젊은 직원을 프로젝트 책임자로 임명했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘change the way things are done’보다 더 격식 있고, 단순한 변화가 아니라 오래된 관습이나 관례에서 의식적으로 벗어난다는 뉘앙스가 강합니다. ‘go against tradition’은 전통에 반대하거나 거스른다는 느낌이 더 강하고, ‘break with tradition’은 새 방식을 선택한다는 중립적·긍정적 뉘앙스로도 많이 쓰입니다.
목적어 없이 ‘They decided to break with tradition.’처럼 쓰거나, 구체적인 전통을 밝힐 때는 ‘break with the tradition of doing something’ 형태를 쓸 수 있습니다. ‘break tradition’이라고도 하지만, 격식 있는 문맥에서는 ‘break with tradition’이 더 자연스럽습니다. 사람이나 조직이 관례를 의식적으로 바꾸는 상황에 적합하며, 아주 사소한 일상 습관에는 다소 거창하게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- depart from tradition
- 의미는 매우 비슷하지만 약간 더 격식 있고 문어적인 느낌이 강합니다.
- go against tradition
- 전통을 거스르거나 반대한다는 느낌이 더 강해, 갈등이나 반발을 암시할 수 있습니다.
- challenge convention
- ‘전통’보다는 사회적 관습이나 통념에 도전한다는 의미가 강하며 더 적극적이고 비판적인 느낌입니다.
반의어
- follow tradition
- 전통이나 관습을 그대로 따른다는 가장 일반적인 반대 표현입니다.
- stick to tradition
- 전통을 계속 고수한다는 의미로, 변화보다 유지에 초점을 둡니다.
- uphold tradition
- 전통을 지키고 보존한다는 더 긍정적이고 격식 있는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]동사 ‘break’는 ‘깨다, 끊다, 중단하다’라는 뜻이고, ‘with’는 여기서 ‘~와의 관계를 끊고 벗어나’라는 의미로 쓰입니다. 따라서 ‘break with tradition’은 문자 그대로 ‘전통과의 연결을 끊다’에서 발전하여, 기존 관습을 따르지 않고 새 방식을 택한다는 뜻이 되었습니다.
💡 전통(tradition)과 이어져 있던 끈을 ‘break’해서 끊는 모습을 떠올리면, ‘전통을 깨다/관례에서 벗어나다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.