LC·Dict

can't be bothered

숙어B2informal
/kænt bi ˈbɑːðərd//kɑːnt bi ˈbɒðəd/

귀찮아서 하려는 마음이 없다는 뜻

phrase

  1. 1

    어떤 일을 할 시간이나 능력은 있지만, 귀찮거나 의욕이 없어서 굳이 하지 않으려 하다B2

    to be unwilling to make the effort to do something, usually because you feel lazy, uninterested, or mildly annoyed

    • I can't be bothered to cook tonight, so let's order pizza.

      오늘 밤은 요리하기 귀찮으니까 피자 시켜 먹자.

    • She couldn't be bothered with the paperwork and left it until Monday.

      그녀는 서류 작업이 귀찮아서 월요일까지 미뤄 두었다.

뉘앙스 · 쓰임

"don't want to"보다 더 귀찮음, 의욕 없음, 수고하기 싫다는 느낌이 강합니다. "I'm too tired"는 피곤함이 이유인 반면, "I can't be bothered"는 꼭 피곤해서가 아니라 그냥 노력하기 싫다는 뉘앙스입니다. "can't be arsed"와 뜻은 비슷하지만 그것은 훨씬 더 거칠고 속된 표현입니다.

"can't be bothered to + 동사" 또는 "can't be bothered with + 명사/동명사" 형태로 자주 씁니다. 예: I can't be bothered to cook. / I can't be bothered with cooking. "be bothered by"는 '... 때문에 신경 쓰이다/괴롭다'라는 다른 의미이므로 혼동하지 마세요. 격식 있는 글이나 직장 상사에게는 너무 무성의하게 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

not feel like it
더 중립적이고 부드러운 표현으로, 단순히 하고 싶지 않다는 뜻입니다.
be too lazy to do something
게으름을 더 직접적으로 말하는 표현입니다.
can't be arsed
뜻은 매우 비슷하지만 영국식 속어이며 훨씬 더 거칠고 비격식적입니다.

반의어

make the effort
귀찮아도 노력을 들여 하다는 뜻입니다.
be willing to do something
기꺼이 하려는 의지가 있다는 뜻으로, 더 중립적이고 일반적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]"bother"는 '귀찮게 하다, 수고를 들이다, 신경 쓰다'라는 뜻의 영어 동사입니다. "can't be bothered"는 문자 그대로는 '수고를 들일 수 없다'라는 구조에서 발전하여, 실제로는 '귀찮아서 하지 않다'라는 관용적 의미로 굳어졌습니다.

💡 "bother"를 '귀찮게 하다/신경 쓰다'로 기억하면, "I can't be bothered"는 '그만큼 신경 쓰고 수고할 마음이 없다'라고 떠올리면 쉽습니다.