LC·Dict

can't even

숙어C1slang
/kænt ˈiːvən//kɑːnt ˈiːvən/

너무 놀라거나 화나거나 좋아서 말이나 반응을 제대로 못 하겠다는 뜻

phrase

  1. 1

    너무 놀라거나 웃기거나 화나거나 감정이 벅차서 제대로 말하거나 반응할 수 없다는 뜻C1

    used to express that you are so shocked, amused, upset, excited, or overwhelmed that you cannot respond properly

    • That puppy is wearing a tiny sweater. I can't even.

      저 강아지가 작은 스웨터를 입고 있어. 너무 귀여워서 말도 안 나와.

    • He replied to the email three months later and said it was urgent. I can't even.

      그가 석 달 뒤에 이메일에 답장하면서 급한 일이라고 했어. 어이가 없어서 말이 안 나온다.

  2. 2

    ‘I can’t even with ...’ 형태로, 어떤 사람이나 상황을 도저히 참거나 이해하거나 감당할 수 없다는 뜻C1

    used in the form ‘I can’t even with ...’ to mean that you cannot tolerate, understand, or cope with someone or something

    • I can't even with his excuses anymore.

      이제 그의 변명은 정말 더 이상 못 참겠어.

    • I can't even with this app—it crashes every five minutes.

      이 앱 진짜 못 쓰겠다. 5분마다 꺼져.

뉘앙스 · 쓰임

‘I’m speechless’는 더 중립적이고 비교적 격식 있게 ‘말문이 막힌다’는 뜻이고, ‘can’t even’은 훨씬 더 구어적·인터넷식이며 과장된 감정 표현입니다. ‘I can’t deal’과 비슷하지만, ‘can’t even’은 문장을 일부러 끝내지 않아 감정이 너무 커서 표현 자체를 못 하겠다는 느낌이 더 강합니다.

매우 비격식적인 표현이므로 공식 문서, 비즈니스 이메일, 면접 등에서는 피하는 것이 좋습니다. 완전한 문장이 아니지만 슬랭으로는 자연스럽습니다. 목적어를 붙일 때는 흔히 ‘I can’t even with this/him/her’처럼 쓰지만, 이 역시 매우 캐주얼하고 다소 과장된 말투입니다.

유의어 뉘앙스 비교

I can't deal
비슷하게 감당 못 하겠다는 뜻이지만, 문제나 상황을 처리하기 힘들다는 느낌이 조금 더 직접적입니다.
I'm speechless
말문이 막힌다는 뜻으로 더 중립적이고 덜 슬랭스럽습니다.
I have no words
강한 감정 때문에 할 말이 없다는 뜻으로, ‘can’t even’보다 덜 장난스럽고 더 일반적입니다.
I can't put up with this
참을 수 없다는 뜻이 더 직접적이고 표준적인 표현입니다.
I've had enough
이제 충분히 겪었고 더는 못 참겠다는 뜻으로, 짜증이나 한계에 도달한 느낌이 강합니다.
I can't take it anymore
더 이상 견딜 수 없다는 뜻으로, ‘can’t even’보다 더 심각하거나 극적인 상황에도 쓰입니다.

반의어

I'm fine with it
상황을 받아들이거나 괜찮다고 느낀다는 뜻으로, 감정적으로 압도된다는 의미와 반대입니다.
I can handle it
감당할 수 있다는 뜻으로, ‘can’t even’의 감정적 과부하와 반대되는 표현입니다.
I can live with it
완전히 만족하지는 않아도 받아들일 수 있다는 뜻입니다.
I can deal with it
상황을 처리하거나 감당할 수 있다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘can’t even’은 원래 ‘I can’t even explain/handle/deal with this’처럼 뒤에 동사가 이어져야 하는 표현에서 나온 것으로 보입니다. 인터넷과 SNS에서 감정이 너무 커서 문장을 끝맺지 못한다는 효과를 내기 위해 일부러 생략된 형태로 널리 퍼졌습니다. 2010년대 온라인 문화와 밈에서 특히 자주 쓰이게 되었습니다.

💡 감정이 너무 세서 ‘I can’t even finish this sentence’라고 생각하면 쉽습니다. 즉, ‘even’ 뒤에 올 말을 못 할 정도로 벅찬 상태를 떠올리면 됩니다.

can't even 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전