LC·Dict

cast someone's water

숙어C2literary
US/kæst ˈsʌmwʌnz ˈwɔːt̬ɚ/UK/kɑːst ˈsʌmwʌnz ˈwɔːtə/

소변을 살펴 병을 진단하다

phrase

  1. 1

    환자의 소변을 관찰하여 병이나 건강 상태를 진단하다.C2

    to diagnose a person’s illness or condition by examining their urine.

    • The village healer claimed she could cast a man's water and tell what ailed him.

      그 마을 치료사는 남자의 소변을 보고 무엇이 병인지 알아낼 수 있다고 주장했다.

    • In the old medical text, physicians were instructed how to cast a patient's water.

      그 오래된 의학서에는 의사들이 환자의 소변을 어떻게 살펴 진단해야 하는지가 설명되어 있었다.

뉘앙스 · 쓰임

examine someone’s urine은 현대적이고 중립적인 의학 표현이며, cast someone’s water는 중세·근세의 소변 진단 관습을 떠올리게 하는 고풍스럽고 문어적인 표현이다. diagnose someone은 더 넓게 ‘진단하다’를 뜻하므로 소변 검사에 한정되지 않는다.

현대 영어에서는 거의 사어에 가까우므로 일반적인 병원·검사 상황에서는 urine test, urine analysis, examine a urine sample 등을 쓰는 것이 자연스럽다. water를 ‘소변’이라는 뜻으로 쓴다는 점을 모르면 ‘물을 던지다’처럼 오해하기 쉽다.

유의어 뉘앙스 비교

examine someone's urine
현대적이고 직접적인 의학 표현으로, 고풍스러운 느낌이 없다.
analyse a urine sample
현대 병원이나 실험실에서 쓰는 전문적이고 중립적인 표현이다.
diagnose someone
진단 방법을 특정하지 않는 더 넓은 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]중세와 근세 유럽 의학에서는 소변을 유리병에 담아 색, 탁도, 침전물 등을 보고 병을 판단하는 uroscopy가 널리 행해졌다. 이 표현의 water는 옛 영어식 용법으로 ‘소변’을 뜻하고, cast는 ‘계산하다, 판단하다, 해석하다’라는 옛 의미와 관련된다.

💡 옛 의사가 환자의 ‘water(소변)’를 들여다보며 병을 ‘cast(판단·해석)’한다고 떠올리면 의미를 기억하기 쉽다.