catch heat
숙어B2informal비난이나 질책을 받다
phrase
- 1
자신의 말, 행동, 결정 때문에 비난, 질책, 압박을 받다B2
to receive criticism, blame, anger, or pressure because of one's words, actions, or decisions
The mayor caught heat for raising taxes during an economic downturn.
그 시장은 경기 침체기에 세금을 올린 일로 비난을 받았다.
She caught a lot of heat online after posting that comment.
그녀는 그 댓글을 올린 뒤 온라인에서 많은 비난을 받았다.
The coach caught heat from fans after the team lost the final.
팀이 결승에서 진 뒤 그 코치는 팬들에게 질책을 받았다.
뉘앙스 · 쓰임
take heat와 매우 비슷하지만, catch heat는 비난이 갑자기 ‘날아와서 맞는’ 느낌이 조금 더 있고 더 구어적입니다. catch flak도 비난을 받는다는 뜻이지만 약간 군사용 비유에서 온 표현이고, catch hell은 훨씬 더 강하게 혼나거나 심한 비난을 받는다는 뉘앙스입니다.
비격식 표현이므로 공식 문서나 격식 있는 발표에서는 receive criticism, face criticism, be criticized 등을 쓰는 것이 더 자연스럽습니다. 보통 catch heat for + 이유, catch heat from + 사람/집단 형태로 자주 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- take heat
- 거의 같은 뜻이지만, take heat는 비난을 감수하거나 견디는 느낌이 조금 더 강합니다.
- come under fire
- 더 격식 있고 언론·정치적 맥락에서 자주 쓰입니다.
- catch flak
- 비난을 받는다는 뜻으로 비슷하지만, 약간 더 관용적이고 군사용 비유의 느낌이 있습니다.
- be criticized
- 가장 중립적이고 격식 있는 표현입니다.
반의어
- get praise
- 비난이 아니라 칭찬을 받는다는 뜻입니다.
- get away with it
- 잘못을 하고도 비난이나 처벌을 피한다는 뜻입니다.
- be applauded
- 행동이나 결정이 공개적으로 칭찬받는다는 뜻으로 더 긍정적이고 격식 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]heat는 영어에서 오래전부터 ‘뜨거움’뿐 아니라 ‘압박, 긴장, 분노, 비난’의 비유적 의미로 쓰였습니다. catch heat는 그런 부정적인 ‘열기’를 받거나 맞는다는 이미지에서 나온 현대 구어 표현입니다.
💡 사람들의 비난이 뜨거운 열기처럼 자신에게 몰려와 ‘heat를 catch한다’고 기억하면 쉽습니다.