catch the sun
숙어B2햇볕에 피부가 타거나 약간 그을리다
phrase
- 1
햇볕에 노출되어 피부가 빨갛게 타거나 약간 그을리다B2
to become slightly sunburned or tanned after being exposed to sunlight
You’ve caught the sun on your nose.
너 코가 햇볕에 좀 탔네.
We were only outside for an hour, but I caught the sun on my shoulders.
우리는 한 시간밖에 밖에 없었는데, 나는 어깨가 햇볕에 탔어.
뉘앙스 · 쓰임
‘get sunburned’는 피부가 빨갛게 타서 아프거나 손상된 상태를 더 직접적으로 말하고, ‘get a tan’은 피부가 갈색으로 그을리는 것을 말합니다. ‘catch the sun’은 그 중간 정도로, 햇볕을 받아 얼굴이나 피부가 빨개지거나 조금 탄 것이 눈에 띈다는 부드러운 표현입니다. ‘get some sun’은 햇볕을 쬐다/밖에서 시간을 보내다라는 긍정적·의도적 느낌도 있을 수 있습니다.
사람의 피부에 대해 가장 흔히 쓰며, 보통 현재완료형 ‘You’ve caught the sun’으로 많이 말합니다. 미국 영어에서는 이해는 되지만 ‘got some sun’ 또는 ‘got sunburned’가 더 자연스러울 수 있습니다. 심한 화상이나 의학적 상황에는 ‘be badly sunburned’처럼 더 정확한 표현을 쓰는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- get sunburned
- 피부가 빨갛게 타고 아픈 상태를 더 직접적으로 말함
- get some sun
- 햇볕을 쬐거나 밖에서 시간을 보냈다는 의미가 강하며, 반드시 탔다는 뜻은 아님
- get a tan
- 피부가 갈색으로 그을리는 것을 말하며, 빨갛게 타는 느낌은 약함
반의어
- stay out of the sun
- 햇볕을 피한다는 행동을 나타냄
- avoid the sun
- 햇볕에 노출되지 않으려 의식적으로 피한다는 뜻
어원 · 암기 팁
[English]동사 ‘catch’는 원래 ‘잡다’라는 뜻이지만, 영어에서는 ‘catch a cold’처럼 원치 않거나 우연히 어떤 상태가 되다라는 의미로도 확장되었습니다. ‘catch the sun’도 햇볕을 일부러 잡는 것이 아니라, 밖에 있다가 햇빛의 영향을 받아 피부가 탄다는 비유적 표현입니다.
💡 감기에 걸릴 때 ‘catch a cold’라고 하듯이, 햇볕에 ‘걸려서’ 피부가 탄다고 생각하면 기억하기 쉽습니다.