LC·Dict

Chalk something up to experience

숙어B2
/tʃɔk ˈsʌmθɪŋ ʌp tu ɪkˈspɪriəns//tʃɔːk ˈsʌmθɪŋ ʌp tu ɪkˈspɪəriəns/

실패나 손해를 좋은 교훈으로 받아들이다

phrase

  1. 1

    나쁜 결과나 실수, 손해를 후회만 하지 않고 앞으로 도움이 될 경험이나 교훈으로 받아들이다.B2

    to regard a failure, mistake, loss, or unpleasant event as a useful lesson for the future.

    • The course was expensive and not very useful, but I decided to chalk it up to experience.

      그 강좌는 비싸고 별로 유용하지 않았지만, 나는 좋은 경험이었다고 생각하기로 했다.

    • We lost money on our first business idea, but we chalked it up to experience and tried again.

      우리는 첫 사업 아이디어로 돈을 잃었지만, 그것을 경험으로 삼고 다시 시도했다.

뉘앙스 · 쓰임

learn from your mistakes는 ‘실수에서 배우다’라는 더 일반적이고 직접적인 표현입니다. chalk it up to experience는 이미 생긴 손해나 실패를 받아들이며 ‘좋은 경험이었다고 치자’라는 체념과 위로의 느낌이 더 강합니다. chalk something up to bad luck은 원인을 ‘운이 나빴기 때문’으로 돌리는 말이라, 배움의 의미가 약합니다.

목적어가 대명사일 때는 보통 chalk it up to experience처럼 chalk와 up 사이에 둡니다. 명사구는 chalk the mistake up to experience 또는 chalk up the mistake to experience 둘 다 가능하지만, 첫 번째가 자연스럽습니다. 큰 사고, 사망, 심각한 피해처럼 감정적으로 무거운 일에는 가볍게 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

learn from one's mistakes
가장 일반적인 표현으로, 실패를 받아들이는 뉘앙스보다 배움 자체에 초점이 있습니다.
put it down to experience
영국 영어에서 특히 자연스러운 비슷한 표현이며 의미가 거의 같습니다.
take it as a lesson
더 직접적이고 설명적인 표현으로, 관용구 느낌은 약합니다.

반의어

dwell on it
지난 일을 털어내지 못하고 계속 생각한다는 뜻입니다.
beat oneself up over it
실수 때문에 자신을 심하게 자책한다는 뜻으로, 경험으로 받아들이는 태도와 반대됩니다.
refuse to learn from one's mistakes
실수에서 교훈을 얻지 않으려 한다는 직접적인 반대 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]chalk up은 원래 술집, 경기, 장부 등에서 점수나 빚을 분필로 칠판에 적어 기록하던 관습에서 나온 표현입니다. 이후 ‘무엇의 원인이나 결과로 기록하다, 돌리다’라는 뜻으로 확장되었고, chalk something up to experience는 나쁜 일을 ‘경험’이라는 항목에 기록해 두는 것처럼 받아들인다는 의미가 되었습니다.

💡 실패를 마음속 칠판에 ‘experience’라는 제목 아래 적어 두고, 다음번에는 더 잘하기 위한 교훈으로 삼는 장면을 떠올리면 쉽습니다.

Chalk something up to experience 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전