LC·Dict

Channel hop

숙어B2informal
/ˈtʃæn.əl ˌhɑːp//ˈtʃæn.əl ˌhɒp/

TV 채널을 계속 이리저리 바꾸다

phrase

  1. 1

    무엇을 볼지 정하지 못하거나 지루해서 TV 채널을 계속 바꾸다B2

    to keep changing television channels, especially because you are bored or searching for something to watch

    • I spent half an hour channel hopping and still couldn't find anything worth watching.

      나는 30분 동안 채널을 이리저리 돌렸지만 그래도 볼 만한 것을 찾지 못했다.

    • Stop channel hopping and choose something, please.

      제발 채널 좀 그만 돌리고 뭐라도 하나 골라.

뉘앙스 · 쓰임

‘switch channels’는 단순히 채널을 바꾸는 중립적 표현이고, ‘channel hop’은 여러 채널을 계속 옮겨 다니는 느낌이 강합니다. ‘channel surf’와 거의 같지만, ‘channel surf’는 특히 미국식 영어에서 더 널리 쓰입니다.

주로 TV에 대해 쓰지만, 문맥에 따라 라디오나 온라인 영상 플랫폼의 콘텐츠를 계속 바꾸는 상황에도 비유적으로 쓸 수 있습니다. 격식 있는 글보다는 일상 대화에 어울립니다.

유의어 뉘앙스 비교

channel surf
의미는 거의 같으며, 특히 미국 영어에서 더 흔하게 쓰입니다.
flick through the channels
리모컨으로 빠르게 채널을 넘기는 동작을 더 생생하게 표현합니다.
switch channels
단순히 채널을 바꾸는 뜻으로, 반복적으로 이리저리 바꾼다는 느낌은 약합니다.

반의어

settle on a channel
여러 채널 중 하나를 골라 계속 보기로 정한다는 뜻입니다.
stick with one channel
채널을 바꾸지 않고 하나의 채널을 계속 본다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘channel’은 TV나 라디오의 방송 채널을 뜻하고, ‘hop’은 짧게 뛰어 옮겨 다닌다는 뜻입니다. 두 단어가 결합해 한 채널에 머물지 않고 여러 채널 사이를 계속 ‘뛰어다니는’ 모습을 비유적으로 나타냅니다.

💡 토끼가 채널 위를 깡충깡충 뛰어다니듯 리모컨으로 채널을 계속 넘기는 장면을 떠올리면 쉽습니다.