LC·Dict

ching chong

숙어C2slang
US/ˌtʃɪŋ ˈtʃɑːŋ/UK/ˌtʃɪŋ ˈtʃɒŋ/

동아시아인, 특히 중국인이나 중국어를 조롱할 때 쓰이는 매우 모욕적인 인종차별 표현

phrase

  1. 1

    동아시아인이나 그들의 언어, 특히 중국인이나 중국어를 조롱하기 위해 쓰이는 매우 모욕적인 인종차별 표현C2

    a very offensive racist phrase used to mock East Asian people or their languages, especially Chinese people or Chinese

    • The article condemned the actor’s use of the slur “ching chong” as racist.

      그 기사는 배우가 ‘ching chong’이라는 비하 표현을 사용한 것을 인종차별적이라고 비판했다.

    • Teachers should explain that “ching chong” is not a harmless joke but an anti-Asian slur.

      교사들은 ‘ching chong’이 해 harmless한 농담이 아니라 아시아인을 겨냥한 비하어라는 점을 설명해야 한다.

뉘앙스 · 쓰임

단순히 ‘Chinese’나 ‘Asian’처럼 사람이나 배경을 가리키는 말이 아니라, 말투와 언어를 조롱하는 노골적인 인종차별 표현입니다. ‘racial slur’보다 더 구체적으로 동아시아인을 겨냥한 비하어이며, 장난스럽게 써도 심각하게 모욕적으로 받아들여집니다.

절대 일상 대화에서 사용하지 마세요. 인종차별을 설명하거나 누군가의 발언을 비판적으로 인용할 때만 따옴표와 함께 조심스럽게 사용할 수 있으며, 가능하면 ‘an anti-Asian slur’처럼 설명식 표현으로 대체하는 것이 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

anti-Asian slur
더 넓고 설명적인 표현으로, 특정 소리를 직접 반복하지 않고 비하 표현임을 말할 때 쓴다.
racial slur
모든 인종차별적 비하어를 가리키는 일반적인 표현으로, 대상이 동아시아인으로 한정되지는 않는다.

반의어

respectful language
특정 반의어라기보다, 사람이나 집단을 존중하는 방식으로 말하는 언어를 뜻한다.

어원 · 암기 팁

[English]영어권에서 중국어 및 동아시아 언어의 음절을 조롱하듯 흉내 내기 위해 만들어진 의성적·모방적 표현입니다. 실제 중국어 단어에서 온 것이 아니라, 비화자가 낯선 언어의 소리를 단순화하고 희화화한 데서 비롯된 인종차별적 표현입니다.

💡 실제 뜻이 있는 단어가 아니라 ‘언어를 흉내 내며 놀리는 소리’라고 기억하세요. 보이면 뜻을 이해하되, 직접 사용해서는 안 되는 금기 표현으로 외우는 것이 중요합니다.