LC·Dict

Christ's

B2proper noun
US/kraɪsts/UK가끔 쓰임

고유명사 Christ의 소유격 형태로, ‘그리스도의’라는 뜻

determiner한정사

  1. 1

    그리스도의그리스도의; 그리스도에게 속하거나 그리스도와 관련된B2religion

    of or belonging to Christ; connected with Christ

    • The priest spoke about Christ's love for the poor.

      그 신부는 가난한 사람들을 향한 그리스도의 사랑에 대해 말했다.

    • They studied Christ's teachings in the Bible.

      그들은 성경 속 그리스도의 가르침을 공부했다.

    유의어of Christ

interjection감탄사

  1. 1

    맙소사, 제발Christ's sake 등에서 놀람·짜증·간청을 나타내는 표현의 일부C1general

    used in fixed expressions, especially Christ's sake, to show anger, surprise, or urgent pleading

    • For Christ's sake, be careful on that road.

      제발 좀, 그 길에서는 조심해.

    • Oh, for Christ's sake, stop shouting.

      아, 제발 그만 소리 질러.

뉘앙스 · 쓰임

Christ는 기독교의 ‘그리스도’를 가리키는 고유명사이고, Christ's는 그 소유격입니다. Jesus'나 Jesus's는 ‘예수의’라는 말이고, Christ's는 예수를 ‘그리스도’라는 칭호로 부를 때의 소유격입니다.

종교적 맥락에서는 존중을 담아 대문자 Christ's로 씁니다. for Christ's sake는 놀람·짜증을 나타내는 표현으로도 쓰이지만, 일부 사람에게는 불경하게 들릴 수 있어 격식 있는 자리에서는 피하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

of Christ
더 풀어 쓴 표현으로, 소유격보다 설명적인 느낌이 강합니다.
for God's sake
비슷하게 짜증이나 간청을 나타내지만, 역시 종교적으로 민감할 수 있습니다.
for heaven's sake
더 완곡하고 덜 불경하게 들리는 표현입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

possessive+noun

  • Christ's love그리스도의 사랑
  • Christ's teachings그리스도의 가르침
  • Christ's followers그리스도의 추종자들; 그리스도를 따르는 사람들

fixed expression

  • for Christ's sake제발; 맙소사; 대체

어원 · 암기 팁

[Greek]Christ는 그리스어 Khristos에서 왔으며, ‘기름 부음을 받은 자’라는 뜻입니다. 영어에서는 예수를 가리키는 칭호이자 고유명사로 쓰입니다. Christ's는 여기에 영어 소유격 -'s가 붙은 형태입니다.

Christ + -'s(소유격 표지)

💡 Christ's = Christ + 's로 생각하면 ‘그리스도의’라는 뜻을 쉽게 떠올릴 수 있습니다.

christ's’(이)가 들어간 숙어 · 구동사

  • for Christ's sake숙어짜증·분노·조급함을 강하게 나타내는 감탄 표현