clip someone's wings
숙어C1누군가의 자유·권한·야망을 제한하다
phrase
- 1
누군가의 자유, 권한, 영향력, 야망 또는 행동 능력을 제한하다C1
to reduce or restrict someone's freedom, power, influence, ambition, or ability to act independently
The new regulations clipped the manager's wings and made every decision subject to approval.
새 규정은 그 관리자의 권한을 제한해 모든 결정을 승인받아야 하게 만들었다.
After the scandal, the party leader tried to clip his rival's wings by removing him from key committees.
그 스캔들 이후 당 대표는 경쟁자를 주요 위원회에서 제외해 그의 영향력을 줄이려 했다.
뉘앙스 · 쓰임
"restrict"나 "limit"보다 더 비유적이고 감정적인 표현으로, 단순히 규칙을 정하는 것이 아니라 누군가의 자유나 가능성을 꺾는다는 느낌이 있습니다. "hold someone back"은 전반적으로 방해하거나 성장하지 못하게 한다는 뜻이고, "clip someone's wings"는 특히 권한·독립성·행동 범위를 줄인다는 뉘앙스가 강합니다.
보통 부정적인 상황에서 쓰며, 권한을 제한하는 사람이 의도적으로 통제한다는 느낌을 줄 수 있습니다. 실제로 신체적 폭력을 뜻하는 것이 아니라 비유적 표현입니다. 소유격은 문맥에 따라 my, your, his, her, their 등으로 바꿔 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- hold someone back
- 누군가의 발전이나 행동을 방해한다는 넓은 의미로, 권한을 줄인다는 느낌은 상대적으로 약합니다.
- rein someone in
- 지나치게 행동하는 사람을 통제하거나 자제시키는 느낌이 강하며, 반드시 잠재력을 꺾는다는 뜻은 아닙니다.
- curb someone's power
- 권력이나 영향력을 제한한다는 직접적이고 비교적 격식 있는 표현입니다.
반의어
- give someone free rein
- 누군가에게 마음대로 행동할 자유를 준다는 뜻으로, 통제하지 않는다는 뉘앙스입니다.
- empower someone
- 누군가에게 권한이나 자신감을 부여한다는 뜻으로, 능력을 제한하는 것의 반대입니다.
어원 · 암기 팁
[English]새가 멀리 날아가지 못하도록 날개 깃을 다듬거나 자르는 관행에서 나온 비유적 표현입니다. 여기서 날개는 자유, 이동성, 독립성, 잠재력을 상징하며, 그것을 '자른다'는 것은 그 사람의 활동 범위를 제한한다는 의미로 확장되었습니다.
💡 새의 날개를 자르면 날 수 없듯이, 사람의 'wings'를 clip하면 자유롭게 행동하거나 성장하지 못한다고 기억하면 됩니다.