LC·Dict

Cock·ney

B2
/ˈkɑːkni//ˈkɒkni/드물게 쓰임

런던 동부 출신 사람 또는 그들의 말투·방언

noun명사

  1. 1

    코크니, 런던 동부 토박이런던 동부, 특히 전통적으로 Bow Bells가 들리는 지역 출신 사람B2general

    a person from the East End of London, traditionally one born within hearing of Bow Bells

    • Her grandfather was a Cockney from the East End.

      그녀의 할아버지는 런던 이스트엔드 출신 코크니였다.

    • He described himself proudly as a Cockney.

      그는 자신을 코크니라고 자랑스럽게 말했다.

  2. 2

    코크니 말투, 코크니 방언런던 동부의 전통적인 노동계층 억양이나 방언B2language

    the traditional working-class accent or dialect of East London

    • She spoke in Cockney when she visited her old neighborhood.

      그녀는 옛 동네를 방문했을 때 코크니 말투로 말했다.

    • The actor learned Cockney for his role in the play.

      그 배우는 연극 배역을 위해 코크니 억양을 배웠다.

adjective형용사

  1. 1

    코크니의, 코크니 말투의코크니 사람이나 코크니 말투와 관련된B2general

    relating to Cockneys or to their traditional speech

    • The film includes several Cockney characters.

      그 영화에는 코크니 인물들이 여러 명 나온다.

    • He used a strong Cockney accent on stage.

      그는 무대에서 강한 코크니 억양을 사용했다.

    유의어East London

뉘앙스 · 쓰임

Londoner는 런던 사람 전체를 넓게 가리키지만, Cockney는 런던 동부와 전통적인 노동계층 억양이라는 문화적 의미가 강합니다. East Ender는 지역 출신을 더 직접적으로 말하고, Cockney는 억양·방언까지 함께 떠올리게 합니다.

모든 런던 사람을 Cockney라고 부르면 부정확할 수 있습니다. 사람에게 직접 붙일 때는 출신·계층에 대한 고정관념처럼 들릴 수 있으므로 맥락에 주의하세요. Cockney rhyming slang은 운율을 이용한 독특한 런던 속어 체계를 말합니다.

유의어 뉘앙스 비교

East Ender
런던 이스트엔드 출신이라는 지역적 의미가 더 직접적이며, 말투의 의미는 약하다.
Londoner
런던 사람 전체를 가리키는 더 넓은 말이다.
Cockney accent
특히 발음과 억양을 강조하는 표현이다.
Cockney dialect
발음뿐 아니라 어휘와 문법적 특징까지 포함할 수 있다.
East London
지역을 가리키는 말로, 반드시 코크니 문화나 억양을 뜻하지는 않는다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • Cockney accent코크니 억양
  • Cockney dialect코크니 방언
  • Cockney rhyming slang코크니 운율 속어

noun+noun

  • a Cockney speaker코크니 말투를 쓰는 사람

verb+noun

  • speak Cockney코크니 말투로 말하다

어원 · 암기 팁

[Middle English]Middle English의 cokeney에서 온 말로, 원래는 ‘수탉의 알’이라는 뜻에서 시작해 ‘약하게 자란 아이’나 ‘도시 사람’을 뜻하게 되었고, 이후 런던 사람, 특히 런던 동부 사람을 가리키게 되었다.

현대 영어에서는 더 이상 투명하게 분석되지 않는 단일어이다.

💡 Cockney는 ‘London East End의 독특한 억양’과 함께 외우면 좋다. Cockney rhyming slang이라는 표현도 함께 기억하면 의미가 잘 잡힌다.