Coke bottle
숙어B2informal매우 두꺼운 안경알 또는 그런 안경을 비유적으로 이르는 말
phrase
- 1
콜라병 바닥처럼 매우 두껍게 보이는 안경알이나 그런 안경B2
very thick eyeglass lenses, or glasses with such lenses, likened to the thick glass of a Coke bottle
Before he got contact lenses, he wore Coke-bottle glasses in every school photo.
그는 콘택트렌즈를 끼기 전에는 학교 사진마다 아주 두꺼운 안경을 쓰고 있었다.
The old detective in the film has Coke-bottle lenses and a heavy wool coat.
그 영화의 늙은 형사는 두꺼운 안경알이 낀 안경과 두꺼운 울 코트를 입고 있다.
뉘앙스 · 쓰임
‘thick glasses’는 중립적인 표현이지만, ‘Coke-bottle glasses’는 더 생생하고 과장된 비유이며 놀리는 뉘앙스가 있을 수 있습니다. ‘bottle-bottom glasses’도 비슷하지만 영국식 느낌이 더 강할 수 있고, ‘Coke-bottle’은 미국식 구어에서 특히 잘 알려진 표현입니다.
‘Coke’는 원래 Coca-Cola의 상표명이므로 대문자 C로 쓰는 경우가 많습니다. 형용사처럼 명사 앞에 올 때는 보통 ‘Coke-bottle glasses’처럼 하이픈을 붙입니다. 사람의 외모를 지적하는 표현이므로 직접 상대에게 쓰면 무례하게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- thick glasses
- 가장 중립적이고 직접적인 표현으로, 놀리는 느낌이 덜합니다.
- bottle-bottom glasses
- 의미는 매우 비슷하지만 영국식 또는 약간 오래된 표현으로 느껴질 수 있습니다.
반의어
- thin lenses
- 렌즈가 얇다는 문자 그대로의 반대 표현입니다.
- rimless glasses
- 렌즈 두께의 직접 반대라기보다, 가볍고 눈에 덜 띄는 안경을 말할 때 쓰입니다.
어원 · 암기 팁
[English]이 표현은 전통적인 유리 Coca-Cola 병의 두껍고 둥근 바닥 모양에서 나온 비유입니다. 매우 두꺼운 안경알이 그 병 바닥처럼 보인다고 하여 ‘Coke-bottle glasses/lenses’라고 부르게 되었습니다.
💡 두꺼운 콜라병 바닥을 통해 보면 물체가 왜곡되어 보이는 모습을 떠올리면, ‘Coke-bottle glasses’가 ‘아주 두꺼운 안경’이라는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.