LC·Dict

come from a Cracker Jack box

숙어C1informal
/kʌm frəm ə ˈkrækər dʒæk bɑːks//kʌm frəm ə ˈkrækə dʒæk bɒks/

자격증이나 실력이 싸구려 경품처럼 엉터리라는 뜻

phrase

  1. 1

    면허, 학위, 자격, 권위 등이 진짜가 아니거나 가치 없고 쉽게 얻은 것이라고 비꼬아 말하다C1

    to say mockingly that a licence, degree, qualification, or form of authority is worthless, fake, or undeserved

    • Where did you learn to drive—did your license come from a Cracker Jack box?

      너 운전 어디서 배웠어? 면허가 크래커 잭 상자에서 나온 거야?

    • His security badge looked like it came from a Cracker Jack box.

      그의 보안 배지는 꼭 싸구려 경품처럼 엉터리로 보였다.

뉘앙스 · 쓰임

‘be fake’보다 더 비꼬는 느낌이 강하며, 단순히 가짜라는 뜻뿐 아니라 ‘싸구려 경품처럼 쉽게 받은 것’이라는 조롱이 담깁니다. ‘mail-order degree’는 부실한 학위나 자격을 더 구체적으로 가리키지만, 이 표현은 면허·배지·증명서·권위 전반에 넓게 쓸 수 있습니다.

매우 구어적이고 조롱하는 표현이므로 직접 상대에게 쓰면 무례하게 들릴 수 있습니다. 미국 문화권에서는 비교적 이해되지만, Cracker Jack을 잘 모르는 사람에게는 설명이 필요할 수 있습니다. 브랜드명 Cracker Jack은 보통 대문자로 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

be fake
가짜라는 뜻을 직접적으로 말하며, ‘싸구려 경품’ 같은 문화적·조롱적 이미지는 덜합니다.
be worthless
가치가 없다는 일반적 표현으로, 자격이나 면허가 엉터리라는 특정한 뉘앙스는 약합니다.
come out of a Cracker Jack box
거의 같은 뜻이며, 실제로는 이 형태가 더 흔하게 쓰입니다.
mail-order degree
돈만 내고 우편이나 온라인으로 쉽게 산 듯한 부실 학위를 가리키는 더 구체적인 표현입니다.

반의어

be the real deal
진짜이고 실력이 확실하다는 긍정적 표현입니다.
be properly qualified
공식적으로 필요한 자격을 갖추었다는 중립적이고 직접적인 표현입니다.
be legitimate
법적·공식적으로 정당하다는 뜻으로, 조롱의 뉘앙스가 없습니다.

어원 · 암기 팁

[English]Cracker Jack은 미국의 캐러멜 팝콘 과자 브랜드로, 상자 안에 작은 장난감이나 경품이 들어 있던 것으로 유명했습니다. 그래서 어떤 면허나 자격이 ‘Cracker Jack 상자에서 나온 것 같다’고 하면, 정식으로 어렵게 얻은 것이 아니라 싸구려 경품처럼 보인다는 뜻이 되었습니다.

💡 과자 상자에서 나온 작은 장난감 경품을 떠올리면 됩니다. 중요한 면허나 학위가 그런 경품처럼 나왔다면 ‘엉터리 자격’이라는 뜻입니다.